"هذه الدراسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • este estudio
        
    • presente estudio
        
    • el estudio
        
    • ese estudio
        
    • del estudio
        
    • dicho estudio
        
    • este examen
        
    • la encuesta
        
    • ese examen
        
    • esta encuesta
        
    • esa encuesta
        
    • dicho examen
        
    • un estudio
        
    • estos estudios
        
    • este notable estudio
        
    Se prevé que este estudio se termine en el primer trimestre de 1994. UN ومن المقرر اتمام هذه الدراسة في الربع اﻷول من عام ١٩٩٤.
    El Fondo informará de las conclusiones de este estudio a su órgano rector en 1994. UN وسيقدم الصندوق تقريرا عن نتائج هذه الدراسة الى مجلس إدارته في عام ١٩٩٤.
    Todo ese material ha sido examinado durante la preparación del presente estudio. UN وقد نُظر في كل هذه المواد أثناء إعداد هذه الدراسة.
    el estudio, de publicación inminente, será difundido en todo el país y en especial en todas las instituciones educativas; UN وستوزع هذه الدراسة الاستقصائية، التي ستنشر قريبا، في جميع أنحاء البلد، وبخاصة على جميع المنشآت التعليمية؛
    ese estudio podría ayudar a los Estados a conocer todas las medidas adoptadas en otros países para aplicar la Convención; UN إن هذه الدراسة قد يساعد الدول على تبادل المعلومات حول التدابير الوطنية المضطلع بها لتنفيذ هذه الاتفاقية؛
    Los resultados del estudio se examinarán en una conferencia técnica que se celebrará en Shanghai. UN وسوف يجري استعراض نتائج هذه الدراسة في المؤتمر التقني المقرر انعقاده في شنغهاي.
    Creemos que debe elogiarse al Secretario General por su informe, que pone este estudio a consideración de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن اﻷمين العام يستحق الثناء على تقريره الذي يجعل من هذه الدراسة محل اهتمام الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Chile considera que es muy importante seguir estudiando este aspecto y que el Comité de Información debería participar en este estudio. UN وترى شيلي أن المهم للغاية مواصلة دراسة هذا الجانب، وأنه ينبغي للجنة الإعلام أن تشارك في هذه الدراسة.
    este estudio reveló que el OOPS era el principal proveedor de atención primaria de la salud para los refugiados. UN وبيّنت هذه الدراسة أن الأونروا هي الجهة الرئيسية في مجال تقديم الرعاية الصحية الأولية إلى اللاجئين.
    este estudio ayudaría a la Comisión a esbozar la manera como debía tratar en el futuro esa parte del tema. UN ومن شأن هذه الدراسة الاستقصائية أن تساعد اللجنة في رسم معالم المعالجة المقبلة لهذا الجزء من الموضوع.
    este estudio podría ser un primer paso hacia un debate, dentro del Consejo de Derechos Humanos, sobre esta importante cuestión. UN ويمكن أن تمثل هذه الدراسة الخطوة الأولى نحو مناقشة هذه القضية البالغة الأهمية داخل مجلس حقوق الإنسان.
    Para cada uno de los grupos de productos químicos analizados se pudo haber recopilado información más exhaustiva pero hacerlo quedaba fuera del ámbito del presente estudio. UN وكان من الممكن إيراد معلومات أشمل عن كل مجموعة من المجموعات الكيميائية التي نوقشت إلا أن ذلك يقع خارج نطاق هذه الدراسة.
    Los ejemplos de análisis efectuados en el presente estudio son exclusivamente ejemplos. UN وأمثلة التحليلات التي أجريت في هذه الدراسة ليست سوى أمثلة.
    El presente estudio no habría sido posible sin su ayuda. UN ولولا مساعدتهم ما أمكن إجراء هذه الدراسة.
    el estudio estará terminado en la primavera de 1997, a tiempo para un examen general de la futura organización de las fuerzas armadas danesas. UN وستنتهي هذه الدراسة في ربيع عام ٧٩٩١ وهو الوقت المحدد ﻹعادة النظر بوجه عام في التنظيم المقبل للقوات المسلحة الدانمركية.
    el estudio se centrará en el estado del empleo, la educación y la capacitación en países de todas las regiones geográficas. UN وسوف تركز هذه الدراسة على اﻷوضاع السائدة في العمالة والتعليم والتدريب في بلدان مختارة من جميع المناطق الجغرافية.
    La Brookings Institution publicará el estudio en dos volúmenes a principios de 1998. UN وستصدر مؤسسة بروكينغز هذه الدراسة في مجلدين في بداية عام ١٩٩٨.
    La mayor conciencia sobre el entorno actual también ayudará a decidir exactamente las necesidades a las que debería responder ese estudio. UN فمن شأن زيادة معرفة البيئة القائمة أن يُساعد أيضا في دقة تحديد ما هو المطلوب من هذه الدراسة.
    Propongo que los resultados de ese estudio y la amplia información que contiene se presenten para nuestro examen a comienzos del período de sesiones. UN وإني أقترح أن تقدم نتائج هذه الدراسة وما تتضمنه من معلومات لكي ننظر فيها في وقت مبكر من هذه الدورة.
    ese estudio será útil a los países en desarrollo en lo que respecta al mejoramiento de sus sistemas de supervisión y evaluación. UN وستكون هذه الدراسة مفيدة للبلدان النامية لدى تحسين نظم الرصد والتقييم لديها.
    Los prestadores de cuidados pueden valerse de las conclusiones del estudio para mejorar los métodos que aplican sus organizaciones. UN وبوسع مقدمي الرعاية أن يستفيدوا من نتائج هذه الدراسة للمساعدة في تحسين كيفية التعامل مع منظماتهم.
    dicho estudio a nivel de todo el sistema podría incluir las cuestiones siguientes: UN ويمكن أن تضم هذه الدراسة على نطاق المنظومة المواضيع المذكورة أدناه:
    Entendemos que este examen se realizará teniendo plenamente en cuenta la perspectiva general encaminada a reducir la plantilla de la Organización. UN ونفهم أن هذه الدراسة ستجري مع إيلاء الاعتبار الكامل للتأكيد بصفة عامة على تخفيض عدد الموظفين في المنظمة.
    la encuesta ha arrojado los resultados siguientes: UN وفيما يلي نتائج هذه الدراسة الاستقصائية:
    Esa delegación sugirió que al hacer ese examen cabía plantear las preguntas siguientes: UN واقترح الوفد أن تتناول هذه الدراسة المسائل التالية:
    Las conclusiones de esta encuesta demostraron que las mujeres desean ocupar puestos gerenciales superiores en el mismo grado que los hombres. UN ونتائج هذه الدراسة الاستقصائية بيَّنت أن النساء ترغبن في العمل في وظائف كبار المديرين بنفس درجة رغبة الرجال.
    esa encuesta mostró también que la proporción de pobres era manifiestamente mayor entre las familias monoparentales. UN كما أظهرت هذه الدراسة الاستقصائية أن نسبة الفقر أعلى ما تكون بجلاء في أوساط العائلين الوحيدين.
    Los resultados de dicho examen revelan importantes deficiencias en el mecanismo de control. UN وقد كشفت النتائج التي أفضت إليها هذه الدراسة عن وجود نقاط ضعف كبيرة في آلية المراقبة.
    Está realizando un estudio sobre la mejor manera de documentar la violencia contra las mujeres, que será compartido con la comunidad internacional cuando esté listo. UN وقالت إنها تجري دراسة عن أفضل الطرق لتنسيق العنف ضد المرأة، وسوف تتقاسم هذه الدراسة مع المجتمع الدولي عندما تكون جاهزة.
    estos estudios y otros parecidos parecen demostrar que, a pesar de las prioridades locales de utilización, las limitaciones que se aducen en materia de tierras no tienen fundamento. UN وتبين هذه الدراسة وغيرها على ما يبدو أن المعوقات المتصورة بصدد اﻷراضي لا تقوم على أسس صحيحة، على الرغم من اﻷولويات المحلية لاستخدام اﻷراضي.
    Pero hoy quiero centrarme en un solo hallazgo: tal vez el descubrimiento más importante de este notable estudio. TED ولكن اليوم أود أن أُركز على إكتشاف واحد، ولعله أهم اكتشاف تم إستنتاجه من هذه الدراسة الرائعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more