"هذه الدوائر" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos servicios
        
    • estos servicios
        
    • las Salas
        
    • estos círculos
        
    • estas salas
        
    • dichos servicios
        
    • esos círculos
        
    • esos distritos
        
    • de los servicios
        
    • esos departamentos
        
    • esos circuitos
        
    Pero esos servicios cooperan únicamente en un reducido número de problemas. UN ولكن تعاون هذه الدوائر يقتصر فحسب على عدد صغير من اﻷمور.
    esos servicios son los que tiene principalmente a su cargo la Secretaría con el fin de prestar apoyo eficaz y adecuado a las actividades judiciales. UN وتشكل هذه الدوائر الجزء الرئيسي من قلم المحكمة حيث يقصد بها توفير الدعم الفعال والمناسب للأنشطة القضائية.
    En algunos casos, los jubilados en estos servicios habían sido contratados y remunerados con cargo a puestos de plantilla. UN وفي عدد من الحالات تم استخدام المتقاعدين في هذه الدوائر وتكليفهم بالعمل على أساس وظائف ثابتة.
    Normalmente, estos servicios son los que se encargan de responder a los cuestionarios estadísticos anuales de la UNESCO. UN وفي أغلب اﻷحيان، تكون هذه الدوائر هي المسؤولة عن الرد على استبيانات اليونسكو اﻹحصائية السنوية.
    En 2001, las Salas lo hicieron durante un total de 340 días. UN أما في عام 2001، فقد عملت هذه الدوائر لمدد مجموعها 340 يوم محاكمة.
    estos círculos incluyen factores estructurales, institucionales, interpersonales e individuales. UN وتشمل هذه الدوائر عوامل هيكلية، ومؤسسية وعوامل مشتركة بين الأشخاص وعوامل فردية.
    El Consejo General del Poder Judicial establece estas salas y decide su ámbito de competencia. UN ويصدر بإنشاء هذه الدوائر وتحديد اختصاصاتها قرار من المجلس الأعلى.
    Después de concedido este estatuto, dichos servicios se aseguran de que el refugiado respete las obligaciones dimanantes de su estatuto. UN وبعد منح حق اللجوء، تتحقق هذه الدوائر من احترام اللاجئ للواجبات المترتبة على وضعه كلاجئ.
    Teóricamente, esos servicios deben proporcionar un comprobante, aunque en la práctica ese no es el caso. UN ونظريا، المفروض في هذه الدوائر أن تسلم إيصالا، ولكن ليس هذا، عملياً، هو ما يحدث في الكثير من الحالات.
    esos servicios están también dispuestos a cooperar con los demás Estados para la persecución y la represión de los actos de terrorismo. UN كذلك، هذه الدوائر على استعداد للتعاون مع الدول الأخرى بهدف مقاضاة أعمال الإرهاب وقمعها.
    Como ha destacado la Comisión Consultiva, la introducción de nuevas tecnologías no ha traído consigo un aumento automático de la productividad en esos servicios. UN وكما أشارت اللجنة الاستشارية، فإن إدخال التكنولوجيا الجديدة لا يزيد تلقائيا من الإنتاجية في هذه الدوائر.
    esos servicios están bajo la autoridad de un ministerio según su especialidad, y sus actividades están centralizadas en el poder ejecutivo. UN وتخضع هذه الدوائر حسب تخصصها لسلطة إحدى الوزارات. وتتركز أنشطتها على مستوى الجهاز التنفيذي.
    estos servicios disponen de atribuciones y de recursos financieros y humanos variables. UN ولدى هذه الدوائر مخصصات وموارد مالية وبشرية متغيرة.
    Para coordinar la cooperación entre estos servicios y velar por su interoperatividad, se estableció un grupo de coordinación encabezado por el Fiscal General Adjunto de la República de Lituania. UN وأُنشئ فريق تنسيق برئاسة نائب المدعي العام لجمهورية ليتوانيا لتنسيق تعاون هذه الدوائر وضمان عملها معا.
    Cada uno de estos servicios cuenta con una persona que actúa a modo de contacto en materia de terrorismo. UN ويوجد في كل دائرة من هذه الدوائر شخص مسؤول عن الاتصال بخصوص الإرهاب.
    En el presente informe se detallan los avances logrados por las Salas Especiales desde la presentación de dichos informes. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات مفصلة عن التقدم الذي أحرزته هذه الدوائر الاستثنائية منذ تقديم التقارير الآنفة الذكر.
    Las actividades de las Salas Extraordinarias han suscitado un vivo interés en Camboya. UN وكان هناك اهتمام كبير بعمل هذه الدوائر في كمبوديا.
    Cada uno de estos círculos es un engranaje, una pila de ruedas dentadas, y es tan grande como una locomotora de vapor. TED كل واحدة من هذه الدوائر هي مسننة، حزمة من المسننات، وهذا الشيء بقدر ضخامة قاطرة بخار.
    Querían que rellenara estos círculos que tengo aquí delante. Open Subtitles لقد كنتم تريدون علامات في هذه الدوائر التي أمامي
    El Presidente del Tribunal asigna magistrados a estas salas, y las sentencias son dictadas por tres magistrados. UN ويصدر بتوزيع القضاة على هذه الدوائر قرار من رئيس المحكمة وتصدر الأحكام من ثلاثة قضاة.
    Durante el período comprendido entre 1997 y 2000, acudieron a dichos servicios en busca de ayuda cerca de 30.000 mujeres, sometidas a distintas formas de violencia. UN وخلال الفترة من عام 1997 إلى عام 2000، تقدمت نحو 000 30 امرأة تعرضن لأشكال مختلفة من العنف إلى هذه الدوائر طلباً للمساعدة.
    esos círculos foráneos pueden pensar que después de que el grupo Taliban haya usurpado el poder, todo les será favorable. UN وقد تظن هذه الدوائر اﻷجنبية أنه بعد اغتصاب طالبان للسلطة ستسير اﻷمور على ما يرام في نظرها.
    Con la conformación de esos distritos se busca aumentar la representación de los pueblos indígenas en el Congreso. UN ويهدف تشكيل هذه الدوائر إلى زيادة تمثيل الشعوب الأصلية في الكونغرس.
    Organización de la conferencia anual de los jefes de servicios de comunicaciones y tecnología de la información sobre experiencias adquiridas y políticas de los servicios de comunicaciones y tecnología de la información UN تنظيم المؤتمر السنوي لرؤساء دوائر تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بشأن الدروس المستفادة وسياسات هذه الدوائر
    Entre el personal profesional que presta servicio en esos departamentos hay más mujeres que hombres. UN ويوجد عدد من النساء أكبر من عدد الرجال على مستوى فئة الموظفين الفنية الذين يعملون في هذه الدوائر.
    Se considera que con esos circuitos clandestinos las organizaciones terroristas acumulan y transfieren grandes cantidades de dinero. UN فمن خلال هذه الدوائر السرية، يُعتقد أن المنظمات الإرهابية يصبح في وسعها أن تكوّن وأن تنقل مبالغ مالية ضخمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more