Habida cuenta de estos cambios constantes, este período de sesiones de la Comisión de Desarme es especialmente oportuno e importante. | UN | وفي ضوء هذه التغيرات المستمرة، فإن هذه الدورة لهيئة نزع السلاح هامة وتنعقد في الوقت المناسب تماما. |
A mi entender, este período de sesiones de la Comisión de Desarme ha tenido aspectos fructíferos en términos generales. | UN | وأرى أن هذه الدورة لهيئة نزع السلاح ناجحة بوجه عام. |
Durante este período de sesiones de la Comisión de Desarme ha habido demasiadas personas que han estado jugando. | UN | خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح لجأ كثيرون إلى التحايل. |
este período de sesiones de la Comisión de Desarme se celebra en un momento que es especialmente conveniente para hacer balance de nuestros logros y retos y para diseñar planes para el futuro. | UN | وتنعقد هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في وقت مناسب بصورة خاصة لتقييم إنجازاتنا وما يواجهنا من تحديات، ولوضع خطط للمستقبل. |
Para concluir, deseamos a todos los representantes una labor satisfactoria y fructífera, y expresamos nuestra esperanza de que el actual período de sesiones de la Comisión de Desarme se vea coronado por el éxito. | UN | وفي الختام، نحن نتمنى لجميع الممثلين النجاح والعمل المثمر، ونعرب عن أملنا بأن تكلل بالنجاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
Finalmente, mi delegación desea agradecer a usted, Señor Presidente, y a todos los miembros de la Mesa, sus esfuerzos en este período de sesiones de la Comisión de Desarme. | UN | وختاما، يود وفدي أن يشكركم، سيدي الرئيس، وجميــع أعضــاء هيئة المكتب على جهودكم خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
este período de sesiones de la Comisión de Desarme se ha celebrado en circunstancias que sólo pueden calificarse de excepcionales y únicas. | UN | لقد عقدت هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في ظل ظروف لا يمكن وصفها إلا بالظروف الاستثنائية والفريدة. |
Un ejemplo gráfico de este fenómeno son las preguntas para las que se debe encontrar respuesta en este período de sesiones de la Comisión de Desarme. | UN | ومن اﻷمثــلة الحية لهــذه الظاهرة اﻷسئلة التي ينبغي البحث عن إجابــات عليها في هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
Para concluir, permítaseme expresar la esperanza de mi delegación de que este período de sesiones de la Comisión de Desarme sea productivo y se vea coronado por el éxito. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالإعراب عن أمل وفد بلادي في أن تكلل هذه الدورة لهيئة نزع السلاح بالنجاح. |
En esas circunstancias, el papel de este período de sesiones de la Comisión de Desarme resulta aún más importante. | UN | وفي ظل هذه الظروف تتزايد أهمية دور هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
Estamos convencidos de que sobre dicha base, bajo la Presidencia del Sr. Santiago Mourao del Brasil, el Grupo de Trabajo logrará avances sustantivos en su consideración, con miras a lograr un acuerdo en este período de sesiones de la Comisión de Desarme. | UN | وبناء على تلك الورقة، وتحت رئاسة السيد سنتياغو موراو، ممثل البرازيل، نحن على ثقة من أن الفريق العامل سيحرز تقدما كبيرا في النظر في هذا البند بهدف التوصل إلى اتفاق خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
Los resultados de este período de sesiones de la Comisión de Desarme no son los que mi delegación había esperado. | UN | إن نتائج هذه الدورة لهيئة نزع السلاح ليست كما كان يأمل فيه وفد بلادي. |
La cumbre dio un nuevo impulso a esos esfuerzos y considero que este período de sesiones de la Comisión de Desarme es parte integrante de esos esfuerzos. | UN | وأولى مؤتمر القمة تركيزا متجددا لتلك الجهود، واعتبر هذه الدورة لهيئة نزع السلاح جزءا لا يتجزأ من تلك الجهود. |
Después de un largo estancamiento, llegamos a esta fase de celebración de este período de sesiones de la Comisión de Desarme. | UN | فبعد فترة طويلة من الجمود، وصلنا إلى مرحلة عقد هذه الدورة لهيئة لنزع السلاح. |
Al mismo tiempo, los Estados miembros de la Unión Europea lamentan que no se haya logrado ningún resultado concreto en este período de sesiones de la Comisión de Desarme. | UN | وفي الوقت ذاته، تأسف الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لأنه لم تحرز نتائج ملموسة في هذه الدورة لهيئة نـزع السلاح. |
En este período de sesiones de la Comisión de Desarme también de analizarán los elementos de un proyecto de declaración del decenio de 2010 como el cuarto decenio para el desarme. | UN | وستناقش هذه الدورة لهيئة نزع السلاح أيضا عناصر مشروع إعلان الفترة من عام ٢٠١٠ إلى عام ٢٠١٩ عقدا رابعا لنزع السلاح. |
¿Por qué necesitamos el desarme ahora? este período de sesiones de la Comisión de Desarme tiene lugar inmediatamente después de la crisis económica y financiera mundial. | UN | لماذا نحتاج إلى نزع السلاح الآن؟ تأتي هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
Extiendo mi agradecimiento a todos aquellos que han trabajado arduamente para que este período de sesiones de la Comisión de Desarme fuera un éxito. | UN | أتوجه أيضا بالشكر إلى كل أولئك الذين عملوا بكد لإنجاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
GEM/11/lag -43-45- Lo más importante es que los resultados de este período de sesiones de la Comisión tienden a confirmar la idea de que en este mundo posterior a la guerra fría, las Naciones Unidas pueden en realidad desempeñar un papel más activo y productivo en materia de desarme y otros asuntos conexos. | UN | ومما له أهمية أكبر أن نتائج هذه الدورة لهيئة نزع السلاح تتجه إلى تأكيد الفكرة القائلة بأن اﻷمم المتحدة في عالم ما بعد الحرب الباردة هذا يمكنها أن تضطلع في الحقيقة بدور أكثر نشاطا وأكثر إنتاجية في مجال نزع السلاح والمسائل ذات الصلة بنـزع السـلاح. |
Por tanto, esperamos que en este período de sesiones de la Comisión de Desarme podamos ver cambios positivos en la actitud de los Estados poseedores de armas nucleares y de todos los Estados desarrollados hacia las cuestiones relativas a la seguridad de los Estados en desarrollo. | UN | ولهذا فإننا نتوقع أن نرى، في هذه الدورة لهيئة نزع السلاح، تغيرات إيجابية في المواقف من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وجميع الدول المتقدمة النمو إزاء المسائل المتصلة بأمن الدول النامية. |
Francia desea que el actual período de sesiones de la Comisión de Desarme, que culmina un ciclo de tres años, sea útil y se adecue al nuevo impulso que le imprimió la comunidad internacional el año pasado. | UN | تعرب فرنسا تعرب عن أملها في أن تكون هذه الدورة لهيئة نزع السلاح، التي تختتم فترة مدتها ثلاث سنوات، مفيدة ومناسبة للزخم الجديد الذي تولد في المجتمع الدولي في العام الماضي. |