f) La acción de un Estado que permite que su territorio, que ha puesto a disposición de otro Estado, sea utilizado por ese otro Estado para perpetrar un acto de agresión contra un tercer Estado; | UN | )و( سماح دولة ما وضعت إقليمها تحت تصرف دولة أخرى بأن تستخدمه هذه الدولة اﻷخرى في ارتكاب عمل من أعمال العدوان ضد دولة ثالثة؛ |
f) La acción de un Estado que permite que su territorio, que ha puesto a disposición de otro Estado, sea utilizado por ese otro Estado para perpetrar un acto de agresión contra un tercer Estado; | UN | )و( سماح دولة ما وضعت إقليمها تحت تصرف دولة أخرى بأن تستخدمه هذه الدولة اﻷخرى في ارتكاب عمل من أعمال العدوان ضد دولة ثالثة؛ |
Se observó, además, que la intención de la Comisión se refería no sólo a la decisión nacional de iniciar o no un procedimiento penal, sino también a la decisión de las autoridades nacionales de recabar asistencia, incluida la extradición, de otro Estado y a la decisión de ese otro Estado de prestar su cooperación en consecuencia, especialmente cuando ese Estado tuviera la obligación internacional de hacerlo. | UN | ولوحظ كذلك أن القصد الذي ترمي إليه اللجنة لا ينطبق فحسب على القرارات الوطنية التي تبت نفيا أو إيجابا فيما إذا كانت ستجري محاكمة بل ينطبق أيضا على القرارات التي تتخذها السلطات الوطنية لطلب المساعدة، بما فيها التسليم، من دولة أخرى وعلى القرارات التي تتخذها هذه الدولة اﻷخرى للتعاون وفقا للطلب، ولا سيما إذا كانت تلك الدولة ملزمة دوليا بالقيام بذلك. |
Se observó, además, que la intención de la Comisión se refería no sólo a la decisión nacional de iniciar o no un procedimiento penal, sino también a la decisión de las autoridades nacionales de recabar asistencia, incluida la extradición, de otro Estado y a la decisión de ese otro Estado de prestar su cooperación en consecuencia, especialmente cuando ese Estado tuviera la obligación internacional de hacerlo. | UN | ولوحظ كذلك أن القصد الذي ترمي إليه اللجنة لا ينطبق فحسب على القرارات الوطنية التي تبت نفيا أو إيجابا فيما إذا كانت ستجري محاكمة بل ينطبق أيضا على القرارات التي تتخذها السلطات الوطنية لطلب المساعدة، بما فيها التسليم، من دولة أخرى وعلى القرارات التي تتخذها هذه الدولة اﻷخرى للتعاون وفقا للطلب، ولا سيما إذا كانت تلك الدولة ملزمة دوليا بالقيام بذلك. |
ii) En un caso de los previstos en el inciso ii) del apartado b), el otro Estado sea un Estado parte, y la decisión de la Corte haya tomado en consideración la investigación o la tramitación de un juicio en el otro Estado.] | UN | `٢` في قضية مندرجة في إطار الفقرة )ب( `٢`، إذا كانت الدولة اﻷخرى دولة طرفا وكان قرار المحكمة قد أخذ في الاعتبار التحقيقات أو اﻹجراءات الجارية في هذه الدولة اﻷخرى.[ |
1. Toda decisión judicial jurídicamente definitiva que pruebe la existencia de una organización delictiva específica en un Estado determinado se considerará prueba suficiente en otro Estado de la existencia de esa organización, y sólo será necesario probar la participación intencional de una persona en esa organización para que haya consecuencias en ese otro Estado (México). | UN | ١- يعتبر أي قرار قضائي نهائي قانونا يشهد بوجود منظمة إجرامية محددة في دولة ما برهانا كافيا في دولة أخرى على وجود هذه المنظمة، ولا يكون ضروريا إلا إثبات المشاركة العمدية لشخص ما كعضو في هذه المنظمة حتى تترتب اﻵثار في هذه الدولة اﻷخرى )المكسيك(. |
Por ejemplo, según la definición de la agresión aprobada por la Asamblea General, el acto de agresión se caracteriza, entre otras cosas, por “La acción de un Estado que permite que su territorio, que ha puesto a disposición de otro Estado, sea utilizado por ese otro Estado para perpetrar un acto de agresión contra un tercer Estado” Resolución 3314 (XXIX) de la Asamblea General, anexo, párr. 3 f), citado en el comentario del artículo 27, párr. 12. | UN | ١٦٩ - ويلاحظ الشرح أن بعض أشكال المساعدة يحظرها القانون الدولي على نحو مستقل؛ فعلى سبيل المثال، يعرف العدوان في تعريف الجمعية العامة له بأنه يتمثل، في جملة أمور، في " سماح دولة ما وضعت إقليمها تحت تصرف دولة أخرى بأن تستخدمه هذه الدولة اﻷخرى لارتكاب عمل عدواني ضد دولة ثالثة " )٢٧٢(. |