Los problemas especiales relacionados con los REG pueden requerir mensajes específicos, haciendo hincapié en el hecho de que esas municiones son peligrosas. | UN | أما المشاكل المحددة المرتبطة بالمتفجرات من مخلفات الحرب فقد تتطلب إبلاغ رسائل محددة، تُبرِز أن هذه الذخائر خطرة بالفعل. |
Es necesario destruir esas municiones lo más pronto posible para evitar un accidente grave. | UN | وينبغي تدمير هذه الذخائر في أسرع وقت ممكن تحاشيا لوقوع حادث كبير. |
Se convinieron nuevas medidas a nivel de expertos necesarias para lograr una contabilidad razonable de estas municiones. | UN | وتم الاتفاق على اتخاذ خطوات أخرى على مستوى الخبراء للتوصل إلى حصر هذه الذخائر حصرا معقولا. |
a reducir al mínimo el impacto humanitario del uso de tales municiones | UN | حد من تأثير استعمال هذه الذخائر على البشر |
Ese grupo debe plantear el problema basándose en los tipos de municiones convenidos más que en los efectos de las municiones. | UN | ويتعين على هذا الفريق تناول المشكل بالاستناد إلى أنواع هذه الذخائر المتفق عليها بدل الاستناد إلى الأضرار التي تسببها. |
Lo más común es que se cebaran esas municiones con explosivo plástico comercial. | UN | وفي معظم الأحيان، تكون هذه الذخائر معدة للإطلاق باستعمال متفجرات بلاستيكية تجارية. |
Ninguna de esas investigaciones ha podido documentar consecuencias para el medio ambiente o la salud que puedan atribuirse al uso de esas municiones. | UN | ولم يتمكن أي من هذه التحقيقات من توثيق آثار بيئية أو صحية يمكن أن تُعزى إلى استخدام هذه الذخائر. |
La delegación de los Estados Unidos, por su parte, hará todo lo posible para divulgar y determinar los riesgos inherentes a esas municiones. | UN | وأضاف أن وفد الولايات المتحدة، من جانبه، سيبذل قصارى جهده لتوضيح وتحديد المخاطر المتأصلة في مثل هذه الذخائر. |
7. El Sr. Mark Hiznay nos dijo que 75 países tiene almacenadas esas municiones y 34 Estados han producido 210 tipos diferentes de municiones de racimo. | UN | 7- وقد أخبرنا مارك هيزني أن 75 بلداً يخزّنون هذه الذخائر وأن 34 دولة قامت بإنتاج 210 أنواع مختلفة من الذخائر العنقودية. |
Asimismo, acogemos con satisfacción la aprobación de la Convención sobre Municiones en Racimo, que contribuirá a limitar y poner fin al uso de esas municiones inhumanas. | UN | ويرحب وفدي أيضا باعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية، التي ستساعد في تحديد هذه الذخائر غير الإنسانية ووضع حد لاستعمالها. |
De esta manera se impediría que esas municiones de racimo siguieran aumentando. | UN | ويمكن بهذه الطريقة ضمان عدم استمرار زيادة عدد هذه الذخائر العنقودية. |
La mayoría de estas municiones se destruyeron en el lugar en que fueron encontrados o en puntos centralizados. | UN | ودمِّر أغلب هذه الذخائر إما في مواضعها أو في أماكن تجميع مركزية. |
Por lo tanto, en su empleo corriente, estas municiones pueden seguir siendo peligrosas durante mucho tiempo. | UN | وبالتالي فإن هذه الذخائر قد تظل تشكل خطراً، في استعمالها العادي، لفترات طويلة من الزمن. |
No se encontró ninguna prueba que indicase que estas municiones tenían un origen más reciente. | UN | ولم يتم العثور على أي برهان على أن هذه الذخائر حديثة الإنتاج. |
La cantidad de tales municiones de racimo peligrosas no excederá del mínimo absolutamente necesario para cumplir los propósitos mencionados. | UN | ولا يتعدى عدد هذه الذخائر العنقودية الخطرة العدد الأدنى اللازم إطلاقاً للأغراض المذكورة أعلاه. |
reducir al mínimo el impacto humanitario del uso de tales municiones | UN | أدنى حد من التأثير الإنساني لاستخدام هذه الذخائر |
Ese grupo debe plantear el problema basándose en los tipos de municiones convenidos más que en los efectos de las municiones. | UN | ويتعين على هذا الفريق تناول المشكل بالاستناد إلى أنواع هذه الذخائر المتفق عليها بدل الاستناد إلى الأضرار التي تسببها. |
Estas cifras engloban a la mayoría de países afectados y a muchos antiguos usuarios, fabricantes y poseedores de estas armas. | UN | وهذا يشمل معظم الدول المتضررة والعديد من الدول التي كانت تستخدم هذه الذخائر في السابق وتُنتجها وتخزنها. |
Se está tratando de determinar el origen de esta munición, que ha sido entregada a la MONUC para ser destruida. | UN | ويجري بذل جهود لتحديد مصدر هذه الذخائر التي سلمت في ذلك الوقت إلى البعثة من أجل تدميرها في نهاية الأمر. |
Sigue pensando que la proclamación por todos los Estados de una moratoria general sobre las exportaciones de minas antipersonal contribuiría enormemente a resolver los problemas humanitarios que plantea el empleo de esas armas. | UN | وما زالت تعتقد أن إعلان جميع الدول لوقف اختياري شامل لصادرات اﻷلغام المضادة لﻷفراد من شأنه أن يساعد كثيراً على حل المشاكل اﻹنسانية التي يسببها استعمال هذه الذخائر. |
impacto humanitario del uso de tales armas | UN | حد من تأثير استعمال هذه الذخائر على البشر |
Esta investigación determinó que la política de uso de dichas municiones estaba en consonancia con las obligaciones que incumbían a Israel en virtud del derecho de los conflictos armados. | UN | وأكد هذا التحقيق أن سياسة استخدام هذه الذخائر متسقة مع التزامات إسرائيل بموجب قانون النزاعات المسلحة. |
Pueden haber sido disparados, dejados caer, lanzados o proyectados, y habrían debido hacer explosión pero no lo hicieron. | UN | وربما تكون هذه الذخائر قد أطلقت أو أُلقيت أو رُمي بها أو أسقطت وكان ينبغي أن تنفجر ولكنها لم تنفجر. |
Por consiguiente, deberá haber otras indicaciones o signos visibles de que la autoneutralización fue eficaz y la munición puede manipularse y destruirse sin riesgo. | UN | ولذا لا بد من وجود مؤشرات أو علامات واضحة أخرى على فعالية هذا النظام وإمكانية تداول هذه الذخائر وتدميرها بأمان. |
Cuando un Estado se haya visto obligado a abandonar artefactos explosivos en el curso de las operaciones, deberá tratar de dejar los artefactos explosivos abandonados en condiciones de seguridad y registrar la siguiente información sobre éstos: | UN | وحيثما تضطر دولة ما إلى ترك ذخائر متفجرة في أثناء سير العمليات، ينبغي لها أن تسعى إلى ترك هذه الذخائر على نحو آمن ومأمون وتسجيل المعلومات عنها كما يلي: |
La educación es fundamental para aumentar los conocimientos del riesgo que presentan esos artefactos. | UN | والتوعية عامل لا بد منه لزيادة المعارف بخطر هذه الذخائر. |
El Servicio continuó su labor de remoción en las zonas urbanas de Beledweyne, eliminando 110 artefactos explosivos sin detonar e impartiendo educación sobre riesgos de tales artefactos a 13.765 personas. | UN | وواصلت الدائرة اضطلاعها بأنشطة إزالة الألغام في المناطق الحضرية من بيليدوين بإزالة 110 قطع من الذخائر غير المنفجرة وتقديم توعية إلى 765 13 شخصا بالمخاطر التي تشكلها هذه الذخائر. |