"هذه الشراكة" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta asociación
        
    • esa asociación
        
    • esta alianza
        
    • la Alianza
        
    • esa alianza
        
    • esta colaboración
        
    • la Asociación
        
    • la NEPAD
        
    • esa colaboración
        
    • dicha alianza
        
    • la colaboración
        
    • la Nueva Alianza
        
    • dicha asociación
        
    • esas asociaciones
        
    • esta sociedad
        
    A esta asociación la denominamos desarrollo sostenible. UN ونحن نسمي هذه الشراكة التنمية المستدامة.
    Contribuir al éxito de esta asociación constituirá el compromiso de la comunidad internacional de cumplir las promesas que ha realizado. UN وإن ما سيساهم في نجاح هذه الشراكة هو التزام المجتمع الدولي بتنفيذ ما تعهد به من إجراءات.
    Cada uno lleva a esa asociación sus características y sus puntos fuertes singulares, lo que debe llevar al éxito en su colaboración. UN فكل منهما ينقل إلى هذه الشراكة خصائصه ونقاط قوته الفريدة، الأمر الذي لا بد وأن يؤدي إلى تعاون ناجح.
    Con esta alianza, hemos comprendido la importancia de una asistencia oportuna y previsible para alcanzar los objetivos en plazos concretos. UN وعن طريق هذه الشراكة أدركنا أهمية المساعدة حسنة التوقيت التي يمكن التنبؤ بها لتحقيق الأهداف المحددة الوقت.
    Alienta a los gobiernos, al sector privado y a otras partes interesadas a que inviertan en la Alianza. UN وقالت إنها تشجع الحكومات والقطاع الخاص وسائر الجهات صاحبة المصلحة على الاستثمار في هذه الشراكة.
    esa alianza se está forjando actualmente en los diversos órganos rectores. UN ويجرى حاليا إنشاء هذه الشراكة عن طريق مختلف المجالس.
    Sin esta colaboración —debemos darnos ahora cuenta de ello— no podremos hacer realidad nuestras brillantes esperanzas. UN وينبغي لنا أن ندرك أنه بدون هذه الشراكة فلن تتحقق آمالنا المشرقة.
    Para concluir, la Unión Europea sigue comprometida a seguir trabajando con todos los Estados Miembros para fortalecer la Asociación humanitaria. UN وفي الختام، يبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما بمواصلة الاشتراك مع كل الدول الأعضاء في تعزيز هذه الشراكة الإنسانية.
    El éxito de la NEPAD requiere un enfoque compartido para su aplicación. UN ويتطلب نجاح هذه الشراكة نهجا قائما على المشاركة في تنفيذها.
    Tanto la Asamblea General como el Consejo de Seguridad han mostrado gran interés en mejorar y seguir estrechando esta asociación. UN وقد أبدى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن اهتماما كبيرا بتعزيز هذه الشراكة والمضي قدما في تطويرها.
    esta asociación y cooperación contribuye a reducir la duplicación, crea sinergias y garantiza la correlatividad de las actividades. UN وتساعد هذه الشراكة وهذا التعاون على تقليص الازدواجية وتنشأ عنهما أوجه تآزر ويكفلان تسلسل الأنشطة.
    Gracias a esta asociación se abordaron muchas cuestiones relacionadas con la infancia que afectan a América Latina, Asia y África. UN وتناولت هذه الشراكة طائفة واسعة من القضايا ذات الصلة بالأطفال التي تؤثر في آسيا، وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    esta asociación aprovechará las complementariedades y las ventajas comparativas respectivas de las dos organizaciones. UN وستعتمد هذه الشراكة على أوجه التكامل والمزايا النسبية لكل واحدة من المنظمتين.
    Otro aspecto de esta asociación es la ayuda en situaciones de catástrofe. TED جانب آخر من هذه الشراكة هو الإغاثة فى حالات الطوارئ
    esa asociación abarca la concertación para introducir reformas en el marco jurídico y combatir la violencia contra la mujer. UN ووصلت هذه الشراكة إلى حد التنسيق فيما يتعلق بإصلاح الإطار القانوني ومكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    Se han asociado con los gobiernos para prestar servicios y ayudar a ejecutar los programas de población y desarrollo; en muchos casos, esa asociación ha sido decisiva para alcanzar los objetivos de las políticas nacionales. UN وقد كانت تعمل بصفة شركاء مع الحكومات، في أداء الخدمات وفي المساعدة على تنفيذ البرامج السكانية واﻹنمائية؛ وفي عدة حالات، كانت هذه الشراكة فعالة في تأمين تحقيق أهداف السياسات الوطنية.
    La aplicación de las recomendaciones del Programa 21 es esencial para el fortalecimiento de esa asociación basada en responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وتنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١ ضروري لتعزيز هذه الشراكة المبنية على مسؤوليات مشتركة وإن كانت مميزة.
    esta alianza se ha traducido en muchos hechos concretos. Permítaseme mencionar sólo unos cuantos. UN وقـــد ترجمت هذه الشراكة إلى حقائق صلبة عديدة، اسمحــــوا لـــي أن أذكر بعضا منها.
    Gracias a esta alianza se ejecuta el Programa IPEC (Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil). UN ويجري تنفيذ البرنامج الدولي لإلغاء تشغيل الأطفال في إطار هذه الشراكة.
    la Alianza mundial coordinaría todos los esfuerzos en el terreno en todos los planos, incluido el plano regional. UN وتتولى هذه الشراكة العالمية تنسيق جميع الجهود في الميدان على جميع الصعد، بما فيها الصعيد الإقليمي.
    Invitamos a los países interesados y a las instituciones internacionales competentes a que designen altos representantes para asociarse a esa alianza. UN وندعو البلدان المهتمة والمؤسسات الدولية المختصة إلى تعيين ممثلين رفيعي المستوى من أجل الانضمام إلى هذه الشراكة.
    El consenso logrado en la Conferencia de Barbados demuestra que esta colaboración da resultados. UN إن توافق اﻵراء الذي تحقق في مؤتمر بربادوس يبين أن هذه الشراكة قابلة للتنفيذ.
    la Asociación está en marcha actualmente en 47 países de África y Asia. UN ويجري حالياً تنفيذ هذه الشراكة في 47 بلداً في أفريقيا وآسيا.
    Noruega quisiera felicitar a los interlocutores de la NEPAD por esta decisión. UN وتود النرويج أن تهنئ الشركاء في هذه الشراكة على قرارهم المذكور.
    En esa colaboración, las organizaciones no gubernamentales dan a conocer la voz y las preocupaciones de los ciudadanos comunes. UN وفي هذه الشراكة تقوم المنظمات غير الحكومية بإبراز صوت المواطنين العاديين وشواغلهم ووضعهما في موضع الصدارة.
    dicha alianza debería fundarse en unos objetivos comunes y una estrategia de desarrollo a largo plazo. UN وينبغي أن تستند هذه الشراكة إلى أهداف مشتركة وإلى استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
    la colaboración está dando excelentes resultados. UN وتتقدم هذه الشراكة بخطى حثيثة.
    Numerosas delegaciones señalaron que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África constituía un importante avance, ya que ofrecía una estrategia general en pro del desarrollo económico y social. UN وأكدت وفود عديدة على أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تشكل خطوة هامة إلى الأمام. وتمثل هذه الشراكة استراتيجية شاملة لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية.
    Los capítulos XIII y XIV han fijado los objetivos y las medidas para cultivar dicha asociación. UN وقد تم في الفصلين الثالث عشر والرابع عشر تحديد اﻷهداف والاجراءات اللازمة لرعاية هذه الشراكة.
    La creación de esas asociaciones debe tener lugar a nivel local, nacional, regional e internacional. UN ويتعين إقامة هذه الشراكة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Sabes, está claro que esta sociedad no va a funcionar. Open Subtitles أتعلم، من الواضح أن هذه الشراكة بيننا لن تنجح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more