"هذه الطلبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas solicitudes
        
    • las solicitudes
        
    • estas solicitudes
        
    • esas peticiones
        
    • dichas solicitudes
        
    • estas peticiones
        
    • ellas
        
    • tales solicitudes
        
    • las peticiones
        
    • dichas peticiones
        
    • esas demandas
        
    • tales peticiones
        
    • sus solicitudes
        
    • esos pedidos
        
    • las cuales
        
    El Secretario General suele responder a esas solicitudes en sus informes anuales a la Asamblea. UN ويلبي اﻷمين العام هذه الطلبات عادة في تقاريره السنوية التي يقدمها إلى الجمعية.
    La capacidad de responder a esas solicitudes de modo rápido y exhaustivo depende en grado considerable de la disponibilidad oportuna de suficientes recursos. UN إن القدرة على تلبية هذه الطلبات تلبية سريعة وتامة تتوقف إلى حد كبير على توافر الموارد الوافية في الوقت المناسب.
    las solicitudes presentan buenos argumentos y proceden de organismos que cuentan con un apoyo general. UN وتعرض هذه الطلبات حججا سليمة وهي مقدمة من هيئات تتمتع بتأييد واسع النطاق.
    Lamenta que algunas de estas solicitudes lleven mucho tiempo pendientes de respuesta. UN ويأسف المقرر الخاص لطول انتظار الرد على بعض هذه الطلبات.
    Hasta la fecha no ha habido respuesta positiva de parte de las autoridades de Indonesia a ninguna de esas peticiones. UN ولم يرد حتى الآن أي رد إيجابي من جانب السلطات الإندونيسية على أي واحد من هذه الطلبات.
    Habrá que tener en cuenta las consecuencias de dichas solicitudes en materia de recursos y la capacidad para atenderlas oportunamente. UN ولا بد من مراعاة اﻵثار المترتبة على هذه الطلبات في الموارد والطاقات اللازمة للاستجابة لها في حينها.
    El Presidente del Consejo debería hacer distribuir rápidamente esas solicitudes como documentos del Consejo. UN وينبغي لرئيس المجلس أن يعمم هذه الطلبات فورا بوصفها من وثائق المجلس.
    De esas solicitudes, 281 fueron peticiones de asesoramiento jurídico en casos de violencia, 95 de asesoramiento psicológico y 43 de refugio. UN وكان ٢٨١ من هذه الطلبات متعلقة بالمشورة القانونية في موضوع العنف، و ٩٥ بالمشورة النفسية، و ٤٣ باﻹيواء.
    En caso necesario, el Comité, al examinar esas solicitudes, solicitará el asesoramiento de los supervisores. UN وستطلب اللجنة، إذا دعت الضرورة، مشورة المشرفين عند النظر في مثل هذه الطلبات.
    El Presidente del Consejo debería hacer distribuir rápidamente esas solicitudes como documentos del Consejo. UN وينبغي لرئيس المجلس أن يعمم هذه الطلبات فورا بوصفها من وثائق المجلس.
    esas solicitudes deberán enviarse con bastante antelación a la reunión prevista, pues la Junta no subvenciona reuniones que ya se hayan celebrado. UN وينبغي إرسال هذه الطلبات قبل انعقاد الاجتماع المقرر بوقت كاف لأن المجلس لا يقدم إعانة لأي اجتماع انعقد فعلا.
    De hecho, esas solicitudes de información tienen por objeto obtener los datos necesarios para establecer los hechos del caso de que se trate. UN وعلى خلاف ذلك، فإن هذه الطلبات للحصول على معلومات تهدف إلى التماس معلومات ذات صلة للتأكد من الحقائق المتعلقة بالقضية.
    Una de las solicitudes se denegó, otra se retiró y las otras se están atendiendo. UN وأشارت إلى أن أحد هذه الطلبات رفض، وسحب آخر ويجري تنفيذ الطلبات الأخرى.
    las solicitudes de ese tipo son vinculantes en virtud del derecho internacional. UN ويُشار إلى أن مثل هذه الطلبات مُلزِمة بموجب القانون الدولي.
    estas solicitudes, a pesar de los contactos mantenidos con el abogado de los autores, han permanecido sin respuesta. UN لكنّ هذه الطلبات لم تلقَ أي إجابات، على الرغم من اتصال اللجنة بمحامي أصحاب البلاغات.
    Durante las consultas que he venido celebrando, no ha habido objeción alguna a estas solicitudes. UN وأثناء المشاورات لاحظت أنه لا اعتراض على هذه الطلبات.
    Sin embargo, no se convocó una reunión del Consejo en atención a esas peticiones. UN ومع ذلك لم تسفر هذه الطلبات عن عقد اجتماع للمجلس.
    En consecuencia, alentó a todos los Estados Miembros que presentasen dichas solicitudes a que siguieran ese ejemplo en el futuro. UN ولذلك فقد شجعت جميعَ الدول الأعضاء التي تقدم هذه الطلبات في المستقبل على أن تنحو هذا المنحى.
    Sin embargo, estas peticiones quedaron sin respuesta por parte de la Presidencia, que ha siempre alegado lo apretado de su agenda. UN بيد أن هذه الطلبات لم تلق أي رد من طرف الرئاسة التي كانت تتعلل دوماً بجدولها الزمني المثقل.
    En la mayoría de ellas se pedían documentos y acceso a la base de datos de material no confidencial de la Oficina del Fiscal. UN وتهدف أغلبية هذه الطلبات إلى الحصول على وثائق وعلى إمكانية البحث في قاعدة بيانات الادعاء للمواد غير السرية غير المقيدة.
    tales solicitudes se tramitarán oficialmente una vez que se cuente con los fondos necesarios. UN ويتم تجهيز هذه الطلبات رسميا بمجرد توفر اﻷموال اللازمة.
    Se tramitaron todas las peticiones en consulta con la Comisión Especial y se aprobaron 8 de ellas. UN ويجري البت في هذه الطلبات بالتشاور مع اللجنة الخاصة، وتمت الموافقة على ٨ منها.
    El derecho procesal relativo a dichas peticiones consiste en las normas de los tribunales. UN أما القانون الإجرائي الذي يحكم هذه الطلبات فينص عليه في نظام المحكمة.
    En esas demandas Yugoslavia definió el objeto de la controversia de la manera siguiente: UN ٢٣٧ - وحددت يوغوسلافيا في هذه الطلبات موضوع النزاع على النحو التالي:
    tales peticiones serían inaceptables, ya que irían en contra del espíritu mismo del tratado. UN إن هذه الطلبات لا يمكن قبولها ﻷنها تتعارض مع روح المعاهدة نفسها.
    Los gobiernos interesados deben dirigir sus solicitudes a la UNESCO. UN وينبغي للحكومة المعنية توجيه مثل هذه الطلبات الى اليونسكو.
    Si alguno de esos pedidos es para unas oficinas de alta seguridad... con trabajadores de ceño fruncido y de pelo corto, es lo que buscas. Open Subtitles لمن كانت اكبر طلبية في اخر اجازة وطنية واذا كانت بعض هذه الطلبات لمكتب شديد الحراسة و موظفيه عابسين وشعر قصير
    Sólo se denegaron 25 solicitudes, de las cuales 21 se referían a la exportación de artículos a Estados que no eran Partes en el Tratado. UN وقد رفض من هذه الطلبات ٢٥ طلبا فقط، منها ٢١ طلبا تتعلق بتصدير أصناف لدول غير أطراف في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more