"هذه العملية إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta operación
        
    • este proceso a
        
    • este proceso se
        
    • ese proceso en una
        
    • del proceso es
        
    • de este proceso
        
    • este proceso ha
        
    • este proceso la
        
    • este proceso hasta
        
    esta operación tuvo por resultado instaurar un clima de miedo e inseguridad en la población. UN وأدت هذه العملية إلى إرساء مناخ من الرعب وانعدام الأمن في صفوف السكان.
    Turquía tiene la voluntad de llevar este proceso a otros ámbitos de nuestra relación. UN وتمتلك تركيا اﻹرادة لنقل هذه العملية إلى مجالات أخرى من مجالات تعاوننا.
    En este proceso se asignó prioridad a las consultas con las personas más afectadas y a su participación, al grado de conocimiento del problema y a la acción en el plano local. UN ووجهت الأولوية في هذه العملية إلى التشاور مع أكثر السكان تأثراً ومشاركتهم، والوعي والعمل على المستوى المحلي.
    Todo PBDE que esté presente como contaminante en la materia prima química utilizada en un proceso que no lo libere, siempre y cuando el PBDE sea destruido o completamente convertido en ese proceso en una sustancia que no sea PBDE. UN أي إثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم موجود كملوث في مادة خام كيميائية مستخدمة في عملية لا تصدر منها أي إطلاقات لإثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم، شريطة التخلص من الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم أو تحويله بصورة كاملة في هذه العملية إلى مادة غير الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم.
    El objetivo del proceso es reformar completamente los métodos de trabajo del ACNUR; su propósito es mejorar la ejecución, rendición de cuentas y actuación profesional de la Oficina. UN وتهدف هذه العملية إلى كفالة الاضطلاع بعملية إصلاح رئيسية للطريقة التي تؤدي بها المفوضية عملها؛ وهي تهدف إلى تحسين اﻹنجاز، والمساءلة، وأداء المفوضية.
    Se están celebrando negociaciones intensivas para transferir el control de este proceso a asociados nacionales. UN وتجري على قدم وساق مفاوضات مكثفة لنقل زمام هذه العملية إلى الشركاء المحليين.
    este proceso ha derivado en el establecimiento de mecanismos concretos mediante los cuales el Iraq y sus vecinos pueden abordar cuestiones de interés común. UN وقد أفضت هذه العملية إلى وضع آليات ملموسة يستطيع العراق وجيرانه من خلالها معالجة المسائل التي هي موضع اهتمامهم المشترك.
    En este proceso la Secretaría procura velar por la coherencia y la compatibilidad de estas actividades en todo el mundo con los objetivos de la Convención. UN وتهدف مشاركة أمانة اتفاقية مكافحة التصحﱡر في هذه العملية إلى كفالة ترابط وتناسق هذه اﻷنشطة مع أهداف الاتفاقية.
    En particular, quiero expresar mi agradecimiento a Erika Feller por su forma de dirigir este proceso hasta el final. UN وأشكر السيدة إريكا فيلر بشكل خاص على الطريقة التي قادت بها هذه العملية إلى أن تم اختتامها بنجاح.
    Según se informa, Thet Win Aung fue trasladado como parte de esta operación a la cárcel de Myitkyina. UN وقد نُقل ثت وين أونغ كجزء من هذه العملية إلى سجن مييتكيينا.
    En el caso de algunos materiales, esta operación puede permitir obtener la edad estimada desde la fabricación. UN وبالنسبة لبعض المواد، يمكن أن تؤدي هذه العملية إلى تقدير عمرها منذ تصنيعها.
    La utilización de equipo de protección durante esta operación probablemente reduzca el nivel de exposición a valores aceptables, aunque la utilización de dicho equipo es dudosa. UN وقد يؤدي استخدام المعدات الواقية خلال هذه العملية إلى خفض مستوى التعرض للحدود المقبولة إلا أن استخدام هذه المعدات أمر غير مؤكد.
    Instamos a todas las delegaciones que participan en este proceso a que trabajen constructivamente en pro del logro de un consenso sobre las cuestiones pendientes. UN وندعو جميع الوفود المشاركة في هذه العملية إلى العمل بشكل بناء لتحقيق توافق في الآراء على المسائل العالقة.
    Llevar este proceso a otro nivel, es decir, la sociedad civil y, entre otros, las empresas, los distintos sectores de la industria y las autoridades locales. UN نقل هذه العملية إلى مستوى آخر، هو المجتمع المدني، بما في ذلك الشركات والمؤسسات الصناعية والسلطات المحلية.
    Con este proceso se formularán recomendaciones sobre políticas y se llevarán a cabo actividades de fomento de la capacidad. UN وستؤدي هذه العملية إلى توصيات بشأن السياسات وأنشطة بناء القدرات ذات الصلة.
    Con este proceso se formularán recomendaciones sobre políticas y se llevarán a cabo actividades de fomento de la capacidad. UN وستؤدي هذه العملية إلى توصيات بشأن السياسات وأنشطة بناء القدرات ذات الصلة.
    Todo PBDE que esté presente como contaminante en la materia prima química utilizada en un proceso que no lo libere, siempre y cuando el PBDE sea destruido o completamente convertido en ese proceso en una sustancia que no sea PBDE. UN أي إثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم موجود كملوث في مادة خام كيميائية مستخدمة في عملية لا تصدر منها أي إطلاقات لإثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم، شريطة التخلص من الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم أو تحويله بصورة كاملة في هذه العملية إلى مادة غير الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم.
    Los PBDE presentes como contaminantes en la materia prima química utilizada en un proceso que no lo libere, siempre y cuando el PBDE sea destruido o completamente convertido en ese proceso en una sustancia que no sea PBDE. Unión Europea UN (د) أي إثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم موجود كملوث في مادة خام كيميائية مستخدمة في عملية لا تصدر منها أي إطلاقات لإثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم، شريطة التخلص من الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم أو تحويله بصورة كاملة في هذه العملية إلى مادة غير الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم.
    El objetivo del proceso es reformar completamente los métodos de trabajo del ACNUR; su propósito es mejorar la ejecución, rendición de cuentas y actuación profesional de la Oficina. UN وتهدف هذه العملية إلى كفالة الاضطلاع بعملية إصلاح رئيسية للطريقة التي تؤدي بها المفوضية عملها؛ وهي تهدف إلى تحسين اﻹنجاز، والمساءلة، وأداء المفوضية.
    El buen fin de este proceso dependerá en gran medida del pueblo liberiano y sus dirigentes. UN وسيتوقف نجاح هذه العملية إلى حد كبير على الشعب الليبيري وقادته.
    En el sector textil, este proceso ha quedado reflejado en un margen preferencial del 15% del derecho NMF. UN وفي قطاع المنسوجات ترجمت هذه العملية إلى هامش تفضيلي نسبته ٥١ في المائة من معدل الدولة اﻷكثر رعاية.
    En este proceso la secretaría procura velar por la coherencia y la compatibilidad de estas actividades en todo el mundo con los objetivos de la Convención. UN وتهدف مشاركة أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في هذه العملية إلى ضمان ترابط وتناسق هذه اﻷنشطة مع أهداف الاتفاقية.
    En particular, quiero expresar mi agradecimiento a Erika Feller por su forma de dirigir este proceso hasta el final. UN وأشكر السيدة إريكا فيلر بشكل خاص على الطريقة التي قادت بها هذه العملية إلى أن تم اختتامها بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more