"هذه العملية الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • este nuevo proceso
        
    • ese nuevo proceso
        
    • este proceso nuevo
        
    • el nuevo proceso
        
    Invitamos a la comunidad internacional, en particular a las instituciones económicas y al sector privado, a que hagan su aporte a la puesta en práctica de este nuevo proceso. UN وندعو المجتمع الدولي، وبالخصوص المؤسسات الاقتصادية والقطاع الخاص، إلى المساهمة في تنفيذ هذه العملية الجديدة.
    En el marco de este nuevo proceso, que se instituyó hace dos años, se han generado más de 40 documentos de políticas y orientaciones. UN وتنفذ هذه العملية الجديدة منذ عامين وقد أُنتج في إطارها أكثر من 40 وثيقة في مجال السياسات والتوجيهات.
    En ese sentido, instamos a la Asamblea a que apruebe ambos proyectos de resolución para demostrar nuestro compromiso colectivo con este nuevo proceso. UN وفي ذلك الصدد، نناشد الجمعية اعتماد كلي مشروعي القرارين بغية إبداء التزامنا الجماعي نحو هذه العملية الجديدة.
    Una delegación, al ofrecer información pertinente sobre el proceso de programación a fin de fortalecer los arreglos para atraer e informar a las partes donantes interesadas, observó que había posibilidades de afinar el mecanismo de recomendación de la evaluación de la población del país antes de que en el período de sesiones de 2000 la Junta Ejecutiva examinara ese nuevo proceso. UN ١٦٩ - ولاحظ أحد الوفود، وهو يقدم معلومات عن عملية البرمجة بهدف تعزيز الترتيبات الرامية إلى إشراك وإبلاغ الجهات المانحة المعنية، أن هناك فرصة لتحسين آلية التوصية بالتقييم القطري للسكان إلى أن يقوم المجلس التنفيذي باستعراض هذه العملية الجديدة في دورته السنوية عام ٢٠٠٠.
    Por ello, la sociedad civil y los grupos marginados son los principales agentes en este proceso nuevo. UN وبناء على ذلك، فإن المجتمع المدني والجماعات المهمشة هي الأطراف الفاعلة الرئيسية في هذه العملية الجديدة.
    este nuevo proceso se implantó en 2008 atendiendo al párrafo 14 de la resolución 62/269 de la Asamblea General. UN وقد نفذت هذه العملية الجديدة في عام 2008 استجابةً للفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 62/269.
    Deseamos, por tanto, aprovechar esta oportunidad para reiterar nuestro compromiso de trabajar constructivamente en este nuevo proceso de aplicación del programa de trabajo considerando todas las iniciativas que se presenten con el propósito de lograr dicho fin. UN ونودّ لذلك أن نغتنم هذه الفرصة لتكرار التعبير عن التزامنا بالعمل البناء في إطار هذه العملية الجديدة الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل، آخذين في الاعتبار جميع المبادرات المقدمة لبلوغ هذا الهدف.
    El control sobre cuándo se adoptará este nuevo proceso es de las organizaciones afiliadas y debe considerarse como un proyecto entre otros muchos, y todos ellos necesitan unos recursos escasos. UN ويقع اختيار توقيت اعتماد هذه العملية الجديدة على عاتق المنظمات الأعضاء، ويجب النظر إليه باعتباره واحدا من بين عدة مشاريع تحتاج كلها إلى الموارد الشحيحة.
    Damos las gracias en particular al Secretario General por su compromiso con el desarrollo de África, y a todos los demás países y asociados, con cuyo apoyo este nuevo proceso alcanzará el éxito que todos esperamos. UN كما ينبغي توجيه الشكر الخاص إلى الأمين العام على التزامه بتنمية أفريقيا، وإلى جميع البلدان والشركاء الآخرين الذين ستحقق هذه العملية الجديدة النجاح الذي نتمناه جميعا بفضل دعمهم لها.
    Los esfuerzos de la Primera Dama de Guinea por reducir la transmisión de madre a hijo y en la elaboración de una guía de información pública para la erradicación de la enfermedad son parte de este nuevo proceso. UN وجهود السيدة الأولى لغينيا من أجل تقليل انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ووضع دليل إرشادي عام للقضاء على الإيدز جزء من هذه العملية الجديدة.
    este nuevo proceso representaba un paso importante a fin de establecer un vínculo entre la nota sobre la estrategia del país (cuando existiera) y el proceso relativo al programa del UNICEF en cada país. UN وقيل إن هذه العملية الجديدة تشكل خطوة هامة ﻹيجاد رابطة بين مذكرة استراتيجية البرنامج القطري )حيثما وجدت( وعملية البرمجة القطرية لليونيسيف.
    Se prevé que podrían aplicarse y supervisarse objetivos intermedios de gestión en el contexto de este nuevo proceso de publicación de dos niveles (maquetación electrónica y publicación en Internet) y que podrían identificarse y registrarse de manera fiable indicadores para cada etapa del proceso del tratado. UN ومن المتوقع أن يكون من الممكن تحقيق ورصد الأهداف الإدارية المرحلية في سياق هذه العملية الجديدة للنشر على مستويين (النشر المكتبي والنشر على شبكة الإنترنت)، وتحديد وتسجيل المؤشرات الخاصة بكل مرحلة من مراحل عملية معالجة المعاهدة بشكل موثوق منه.
    Entre estos informes se cuentan un primer estudio amplio sobre técnicas de evaluación del desempeño profesional en el sistema, y la determinación de principios iniciales en 1980. (La Asamblea General habla de " evaluación del desempeño " , mientras que la Secretaría llama a este nuevo proceso el " sistema de evaluación del rendimiento " . UN وقد شملت هذه التقارير دراسة أولى شاملة لتقنيات تقييم اﻷداء في المنظومة ووضع مبادئ أولية في عام ١٩٨٠. )تستخدم الجمعية العامة عبارة " performance evaluation " )تقييم اﻷداء( فيما تسمي اﻷمانة العامة هذه العملية الجديدة " performance appraisal " system )نظام تقييم اﻷداء(.
    También en esa sesión, el Presidente informó acerca de las consultas bilaterales que había mantenido con las Partes interesadas durante el período de sesiones, en las que había expresado su opinión sobre la manera de organizar el período de sesiones del grupo de trabajo dedicado a la evaluación multilateral durante el OSE 41 y había solicitado a las Partes orientación adicional sobre este nuevo proceso. UN وفي الجلسة نفسها أيضاً، قدم الرئيس تقريراً عن مشاوراته الثنائية مع الأطراف المعنية التي عُقدت أثناء الدورة والتي تقاسم أثناءها آراءه بشأن طريقة تنظيم دورة الفريق العامل المعني بالتقييم المتعدد الأطراف خلال الدورة الحادية والأربعين للهيئة الفرعية للتنفيذ والتمس مزيداً من الإرشادات من الأطراف بشأن هذه العملية الجديدة().
    Una delegación, al ofrecer información pertinente sobre el proceso de programación a fin de fortalecer los arreglos para atraer e informar a las partes donantes interesadas, observó que había posibilidades de afinar el mecanismo de recomendación de la evaluación de la población del país antes de que en el período de sesiones de 2000 la Junta Ejecutiva examinara ese nuevo proceso. UN 169 - ولاحظ أحد الوفود، وهو يقدم معلومات عن عملية البرمجة بهدف تعزيز الترتيبات الرامية إلى إشراك وإبلاغ الجهات المانحة المعنية، أن هناك فرصة لتحسين آلية التوصية بالتقييم القطري للسكان إلى أن يقوم المجلس التنفيذي باستعراض هذه العملية الجديدة في دورته السنوية عام 2000.
    Si, por una parte, el fin de la bipolaridad que dominó las relaciones internacionales redujo los antagonismos ideológicos, este proceso nuevo y sin precedentes, al deshacer antiguos equilibrios políticos y estratégicos, está promoviendo impulsos democráticos, está liberando la energía de los Estados y está creando espacio para un nuevo orden internacional más acorde con nuestros tiempos. UN فإذا كان انتهاء القطبية الثنائية التي سادت العلاقات الدولية قد قلل، من ناحية، من المنافسات الايديولوجية، فإن هذه العملية الجديدة التي لم يسبق لها مثيل، بتفكيكها التوازنات السياسية والاستراتيجية القديمة، إنما تعزز البواعث الديمقراطية وتحرر قوى الدول وتتيح الفرصة لنظام عالمي جديد يتمشى مع مقتضيات هذه الأوقات.
    41. El Japón, uno de los primeros países que se someterán al examen periódico universal, se propone cooperar cabalmente con el nuevo proceso. UN 41 - وقال إن اليابان تعتزم، بصفتها واحدا من أولى البلدان التي سيتم استعراضها في إطار الاستعراض الدوري الشامل، أن تتعاون على نحو تام في هذه العملية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more