"هذه العملية هو" - Translation from Arabic to Spanish

    • este proceso es
        
    • este ejercicio es
        
    • ese proceso es
        
    • este proceso era
        
    • este proceso tiene por objeto
        
    • esta operación es
        
    • ejercicio era
        
    • esta tarea es
        
    • dicho proceso es
        
    • este proceso debe
        
    • esta operación era
        
    • esas reformas ha sido
        
    • proceso está destinado
        
    En este proceso es fundamental el papel de la OUA en la esfera de la armonización y ejecución de estrategias, que necesita un mayor fortalecimiento. UN والعنصر الحيوي في هذه العملية هو دور منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنسيق السياسات وتنفيذها، وهو دور لا يزال يحتاج إلى تدعيم.
    Un factor clave de este proceso es la transformación de las identidades. UN ولعل العامل الرئيسي في هذه العملية هو تحول التصورات الذاتية.
    El propósito de este ejercicio es examinar los datos del Sistema de Certificación en el momento oportuno y con carácter trimestral. UN والغرض من هذه العملية هو استعراض بيانات نظام كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في الوقت المناسب كل ثلاثة أشهر.
    Un elemento fundamental de ese proceso es un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN إن أحد العناصر الأساسية في هذه العملية هو عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Conferencia asimismo clarificó y reconfirmó que la obligación de los gobiernos en este proceso era facilitar a las personas la obtención de vivienda y proteger y mejorar las viviendas y los barrios. UN كما أوضح وأعاد التأكيد على أن واجب الحكومات في هذه العملية هو تمكين شعوبها من الحصول على المأوى. ومن حماية مساكنها وإحيائها وتحسينها.
    este proceso tiene por objeto determinar los problemas apremiantes de desarme y seguridad que interesan a la región y explorar soluciones de dimensión regional. UN وكان مجال تركيز هذه العملية هو تحديد مسائل نزع السلاح والمسائل الأمنية الأشد إلحاحا في المنطقة واستكشاف الحلول التي تلائم المنطقة.
    Creo que la mejor forma de iniciar este proceso es nombrar un coordinador especial. UN وأعتقد بأن أفضل سبل إطلاق هذه العملية هو تعيين منسقٍ خاص. Page
    El propósito de este proceso es que la Primera Comisión sea más pertinente. UN والغرض من هذه العملية هو جعل اللجنة الأولى أكثر صلاحية.
    Uno de los principales elementos que puede facilitar este proceso es la difusión de los conocimientos en los idiomas de trabajo de los países seleccionados. UN وأحد العناصر الرئيسية التي يمكن أن تساعد في هذه العملية هو نشر المعرفة بلغات العمل للبلدان المستهدفة.
    56. Otro elemento esencial de este proceso es el cumplimiento de las recomendaciones de los órganos convencionales. UN 56- وثمة عنصر حاسم آخر في هذه العملية هو تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    El objetivo de este proceso es reforzar la seguridad en el transporte, la cooperación en materia de inmigración y aduanas en la región APEC, facilitando al mismo tiempo la circulación de personas y bienes. UN والهدف من هذه العملية هو تعزيز تعاون بلدان الرابطة في مجال أمن النقل والجمارك والهجرة مع تيسير حركة السلع والأشخاص في نفس الوقت.
    El objetivo de este ejercicio es construir una visión común para la adopción de medidas sobre cuestiones de importancia sistémica. UN والهدف من هذه العملية هو التوصل إلى رؤية مشتركة للعمل بشأن مسائل ذات أهمية بالنسبة للنُظم.
    Uno de los aspectos más destacados de ese proceso es el ritmo al que progresa la urbanización en los países en desarrollo. UN ولعل الجانب الأكثر بروزاً في هذه العملية هو وتيرة التوسع الحضري في البلدان النامية.
    El temor de la Unión Europea durante este proceso era que la aprobación de este documento no vinculante pudiera suponer una traba para que los Estados Miembros ratificaran y aplicaran los instrumentos vigentes, que sí son jurídicamente vinculantes. UN وما كان يخشاه الاتحاد الأوروبي خلال هذه العملية هو إمكانية أن يمثل اعتماد هذه الوثيقة غير الملزمة سببا لإحجام الدول الأعضاء عن التصديق على الصكوك القائمة، الملزمة قانونيا، وتنفيذها.
    esta operación es sobre recuperar las fotos de Michael X. Open Subtitles إن هدف هذه العملية هو إستعادة الصور من مايكل إكس
    El propósito de este ejercicio era fundamentar el proceso de incorporación de la Convención al derecho interno. UN وكان الغرض من هذه العملية هو توجيه عملية إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية.
    Si bien los defectos y las deficien cias del sistema deben eliminarse en la medida de lo posible, no debemos olvidar que el propósito fundamental de esta tarea es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وبينما ينبغي القضاء إلى أقصى حد ممكن على العيوب وأوجه القصور التي تشوب هذا النظام، فإن علينا ألا ننسى أن المقصد الرئيسي من هذه العملية هو صون السلم واﻷمن الدوليين.
    La finalidad de dicho proceso es " asegurarse de que se estaban cumpliendo los fines del Preámbulo y las disposiciones del Tratado " . UN والغرض من هذه العملية هو " ضمان الوفاء الكامل باﻷغراض الواردة في ديباجة المعاهدة وأحكامها " .
    este proceso debe tener por finalidad garantizar un sistema de derechos humanos que, como establece la Carta, tienda a proteger los derechos de todos, sin distinción. UN إن هدف هذه العملية هو ضمان نظام لحقوق اﻹنسان يعمل، كما ورد في الميثاق، على حماية حقوق جميع اﻷشخاص دون تمييز.
    El objetivo de esta operación era profundizar el cauce seco del río a fin de inundar el canal. UN وكان الهدف من هذه العملية هو تعميق النهر الذي أصابه الجفاف لكي تتدفق المياه في القناه .
    El fundamento y el objetivo básico de esas reformas ha sido tratar de lograr la reinserción del país en la economía internacional, en circunstancias muy diferentes a las que prevalecían en el período 1960-1989, sin olvidar por ello el objetivo fundamental de la equidad social. UN وكان المبرر الأساسي والهدف الذي تتوخاه هذه العملية هو إعادة إدماجها في نطاق الاقتصاد الدولي في ظروف شديدة الاختلاف عن الظروف التي سادت الفترة 1960-1989، مع الحفاظ على العدالة الاجتماعية باعتبارها الهدف الأساسي.
    El proceso está destinado a elaborar protocolos de inspecciones de referencia. UN والهدف من هذه العملية هو وضع معايير مبدئية للتفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more