"هذه الفئة من الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta categoría de armas
        
    • esa categoría de armas
        
    La amenaza a la paz y a la estabilidad que presenta esta categoría de armas es enorme; representa un peligro para la humanidad. UN إن التهديد الذي تشكله هذه الفئة من الأسلحة على السلام والاستقرار تهديد كبير؛ إنها تمثل خطرا على البشرية.
    A nuestro entender, es lógico que esta categoría de armas sean tratadas en las próximas conversaciones y negociaciones entre los Estados Unidos y Rusia. UN ونحن نرى أن هذه الفئة من الأسلحة لها مكانها الطبيعي في المحادثات والمفاوضات المقبلة بين الولايات المتحدة وروسيا.
    El Reino de Marruecos considera que, mientras no se trate la cuestión de las MDMA en un protocolo específico, esta categoría de armas seguirá rigiéndose por el Protocolo II enmendado. UN وترى المملكة المغربية أن هذه الفئة من الأسلحة ستظل خاضعة للبروتوكول الثاني المعدل ما لم يوجد بروتوكول خاص يعالج مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Como ya se ha dicho, las redes y los potentes vínculos operativos entre los terroristas, y los traficantes de drogas y de armas facilitan la transferencia de esa categoría de armas a través de las fronteras. UN وكما ذكر من قبل، فإن الشبكات والصلات العملية القوية بين الإرهابيين، ومهربي المخدرات وسماسرة السلاح تسهل كثيرا من نقل هذه الفئة من الأسلحة عبر الحدود.
    La comunidad internacional ha adoptado medidas para eliminar el flagelo de las minas antipersonal estableciendo el régimen de la Convención de Ottawa y el Protocolo II enmendado de la Convención de las Naciones Unidas sobre ciertas armas convencionales, que restringen y prohíben, respectivamente, el empleo de esa categoría de armas. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي خطوات ترمي إلى القضاء على كارثة الألغام المضادة للأفراد بإقرار نظم البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى واتفاقية أوتاوا لتقييد استخدام هذه الفئة من الأسلحة وحظرها على التوالي.
    Para Trinidad y Tabago, así como para otros Estados de la Comunidad del Caribe, esta categoría de armas convencionales representa un peligro claro e inminente para el bienestar de los pobladores de nuestra región. UN وبالنسبة إلى ترينيداد وتوباغو وغيرها من الدول في الجماعة الكاريبية، تمثل هذه الفئة من الأسلحة التقليدية خطرا واضحا وداهما على رفاه مواطني منطقتنا.
    Si así fuera, Burkina Faso recomienda que se tenga en cuenta esta categoría de armas en el futuro tratado sobre el comercio internacional de armas en la medida en la que, con carácter general, los conflictos armados se sustentan esencialmente con ese tipo de armas. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن بوركينا فاسو توصي بأن تراعى هذه الفئة من الأسلحة في المعاهدة المقبلة للتجارة الدولية في الأسلحة، على اعتبار أنها هي عموماً الأسلحة المستخدمة في النزاعات المسلحة.
    Por lo tanto, aguardamos con interés la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, que esperamos se ocupe de esta categoría de armas que, a propósito, han matado el mayor número de personas en la historia de los conflictos humanos. UN ومن ثم، نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة القادم المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي نأمل أن يتطرق إلى هذه الفئة من الأسلحة التي أدت بالمناسبة إلى قتل أكبر عدد من الأشخاص في تاريخ الصراعات البشرية.
    Venezuela reafirma su convicción de que la única garantía contra el uso, la amenaza de uso y la proliferación de las armas nucleares es la total eliminación de esta categoría de armas, tal como ocurrió con las armas químicas y las armas biológicas. UN وتعيد فنزويلا تأكيد قناعتها بأن الضمانة الوحيدة ضد عدم استخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها وانتشارها هي إزالة هذه الفئة من الأسلحة بصورة تامة، على غرار ما حصل بالنسبة للأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية.
    En el presente documento se da una visión general de las consecuencias humanitarias que conlleva el empleo de minas AV y de las dificultades que plantea la limpieza de esta categoría de armas. UN وتقدم هذه الورقة لمحة عامة عن التأثير الإنساني لاستخدام الألغام المضادة للمركبات وعن التحديات المتصلة بإزالة هذه الفئة من الأسلحة().
    87. El Sr. DAHINDEN (Suiza) dice que su país otorga gran importancia al Protocolo II enmendado, único instrumento internacional relativo a la utilización de todas las minas y de todas las armas trampa y otros artefactos explosivos y que impone restricciones generales y limitaciones al empleo de esta categoría de armas. UN 87- السيد داهندن (سويسرا) قال إن بلده يعلق أهمية كبيرة على البروتوكول الثاني المعدل الذي يعدّ الصك الدولي الوحيد ذو الصلة باستعمال كل الألغام وكل الأشراك الخداعية والنبائط الأخرى ويفرض تقييدات عامة وتحديدات على استعمال هذه الفئة من الأسلحة.
    La CEDEAO demostró además su inquebrantable compromiso con el control de esta categoría de armas cuando el 14 de junio de 2006 en Abuja (Nigeria) los dirigentes firmaron la Convención de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) sobre armas pequeñas y ligeras, municiones y otros materiales conexos. UN وبرهنت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (إيكواس) على التزامها الثابت بمراقبة هذه الفئة من الأسلحة عندما قام زعماء دول الجماعة في 14 حزيران/يونيه 2006، بتوقيع اتفاقية الإيكواس المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها والمواد الأخرى ذات الصلة.
    34. Tal vez fuera necesario revisar el Protocolo III, relativo a las armas incendiarias, para dejar constancia de las importantes novedades desde su aprobación y fortalecer la protección de la población civil contra esa categoría de armas. UN 34- وقد يحتاج البروتوكول الثالث المتعلق بالأسلحة المحرقة إلى مراجعة بغية إدراج التطورات الهامة التي حدثت منذ اعتماده وبالتالي تعزيز حماية المدنيين من هذه الفئة من الأسلحة.
    Eso es una indicación de que la creciente proliferación de esa categoría de armas entre las organizaciones no estatales, tanto cuantitativa como cualitativamente, con los consiguientes efectos negativos ya observados y reconocidos en la dimensión humanitaria de las minas antipersonal. UN وهذا مؤشر إلى تزايد انتشار هذه الفئة من الأسلحة - سواء من حيث الأعداد أو النوعية - لتصل إلى منظمات أخرى غير الدول بما لذلك من آثار سلبية ممكنة قائمة بالفعل، ومسلم بها في البعد الإنساني للألغام المضادة للأفراد.
    Rumania es signataria de la Convención y suscribe el parecer de que la Conferencia de Desarme puede aportar una importante contribución a la limitación de la difusión de minas antipersonal reanudando su labor con miras al logro de una prohibición mundial de las exportaciones de tales minas, objetivo que es viable y sirve de complemento al objetivo de la eliminación completa de esa categoría de armas. UN ورومانيا أحد الموقعين على هذه الاتفاقية وتشترك في الرأي القائل بأن مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يسهم إسهاماً هاماً في الحد من انتشار الألغام المضادة للأفراد عن طريق استئناف جهوده الرامية إلى التوصل إلى فرض حظر عالمي على صادرات هذه الألغام، وهو هدف يمكن تحقيقه عملياً كما أنه مكمِّل للهدف المتمثل في القضاء التام على هذه الفئة من الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more