"هذه الفرضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta hipótesis
        
    • esa hipótesis
        
    • esta premisa
        
    • este supuesto
        
    • esta tesis
        
    • esa premisa
        
    • la hipótesis
        
    • ese supuesto
        
    • esa tesis
        
    • supuesto de este
        
    • presente supuesto
        
    Se están estudiando otras variantes de esta hipótesis para determinar el número de perpetradores que pueden haber participado el día del atentado. UN ويجري استكشاف هذه الفرضية بصيغ أخرى متباينة من أجل تحديد عدد المنفذين الذين يحتمل ضلوعهم في الاعتداء يوم تنفيذه.
    esta hipótesis es obviamente menos sólida respecto del Oriente Medio y África que en relación con las demás regiones. UN ومن الواضح أن هذه الفرضية لا تصح في الشرق اﻷوسط وأفريقيا بقدر ما تصح في المناطق اﻷخرى.
    Sin embargo, un examen de la dinámica y la estructura de los ingresos por sexo en los países en desarrollo sólo permite apoyar parcialmente esa hipótesis. UN بيد أن استعراض ديناميات وهيكل دخل كل من الجنسين في البلدان الصناعية لا يدعم هذه الفرضية سوى جزئيا.
    La modesta propuesta que presenté sobre las dimensiones del equipo posterior a la ONUSAL se basa en esta premisa que, lamentablemente, no se ha materializado. UN وقد كان اقتراحي المتواضع الذي قدمته بشأن حجم الفريق التالي لانتهاء البعثة مبنيا على هذه الفرضية التي لم تتحقق لسوء الطالع.
    Si la secretaría no hubiera inventado este supuesto no habría podido pasar a la siguiente etapa de su plan, como demostraremos a continuación. UN ولولا هذه الفرضية المصطنعة لما استطاعت اﻷمانة الانطلاق بخطتها إلى المراحل اللاحقة كما سنبينه تباعا.
    Esto suena de sentido común y lo es, pero hay mucha ciencia que apoya esta tesis, basándose en cómo funciona nuestra memoria espacial. TED يبدو هذا منطقيا وهو كذلك ولكن هناك الكثير من العلوم لدعم هذه الفرضية بناءً على طريقة عمل الذاكرة المكانية لدينا
    También, en este caso, de esa premisa derivó una serie de iniciativas y actividades en respuesta a ese pedido. UN وبناءً على هذه الفرضية أيضاً انطلق عدد من المبادرات الحاسمة وبُذلت الجهود من أجل الاستجابة لطلبكم.
    esta hipótesis es obviamente menos sólida respecto del Oriente Medio y África que en relación con las demás regiones. UN ومن الواضح أن هذه الفرضية لا تصح في الشرق اﻷوسط وأفريقيا بقدر ما تصح في المناطق اﻷخرى.
    La primera dificultad con esta hipótesis es delimitar lo que constituye los tratados de derechos humanos. UN والصعوبة الأولى التي تواجه في هذه الفرضية هي صعوبة تحديد ما يشكل معاهدات حقوق الإنسان.
    Sin embargo, hay dos elementos que permiten descartar esta hipótesis: UN غير أن عاملين يستبعدان هذه الفرضية وهما:
    El equipo de las Naciones Unidas no pudo corroborar esta hipótesis. UN ولم يتمكن فريق الأمم المتحدة من التحقق من هذه الفرضية.
    Sin embargo, un examen de la dinámica y la estructura de los ingresos por sexo en los países en desarrollo sólo permite apoyar parcialmente esa hipótesis. UN بيد أن استعراض ديناميات وهيكل دخل كل من الجنسين في البلدان الصناعية لا يدعم هذه الفرضية سوى جزئيا.
    Sin embargo, como la conversión a la fecha del año 2000 es un problema global, esa hipótesis resulta inaplicable. UN بيد أنه حيث أن تحويل التواريخ بحلول سنة ٢٠٠٠ مشكلــة عالميــة، لا تسري هذه الفرضية.
    esa hipótesis se ha adoptado asimismo en relación con las reclamaciones que se examinan en el presente informe. UN وتم اعتماد هذه الفرضية أيضاً بالنسبة للمطالبات التي تم النظر فيها في هذا التقرير.
    Los esfuerzos por dejar de lado esta premisa esencial constituyeron la base de lo que se denominó miedo nuclear en la región hace unos meses. UN وتكمن الجهود لتجاوز هذه الفرضية الضرورية في لب ما سمي بالفزع النووي في المنطقة قبل أشهر قليلة.
    esta premisa también es válida para el fracaso de la Organización en el Iraq, el Oriente Medio, el Sáhara Occidental y en otros lugares. UN وتصدق هذه الفرضية بالنسبة على إخفاق المنظمة في العراق والشرق الأوسط والصحراء الغربية، وفي أماكن أخرى.
    En este supuesto, el texto sería el siguiente: UN وفي هذه الفرضية سيكون نص المبدأ التوجيهي كالتالي:
    En este supuesto, estaríamos ante actos concluyentes del Estado que se pueden traducir en un acto de reconocimiento que producen, sin duda, iguales efectos jurídicos. UN ففي هذه الفرضية قد يتعلق الأمر بأعمال قاطعة للدولة يمكن اعتبارها عمل اعتراف وتنتج دون شك آثارا قانونية مماثلة.
    En opinión de mi delegación, sería erróneo e inadecuado generalizar demasiado esta tesis. UN ويرى وفد بلــدي أن من الخطــأ ومن غير المناسب أن نفرط فــي تعميم هذه الفرضية.
    esa premisa también ha informado la interpretación posterior de la Convención sobre el Genocidio. UN 21 - وساهمت هذه الفرضية أيضا في توجيه التفسيرات اللاحقة لاتفاقية الإبادة.
    Es la hipótesis de las personas que forman una comunidad de inmigrantes. UN وتخص هذه الفرضية الأفراد الذين ينتمون إلى جماعة من المهاجرين.
    Las explicaciones de los Estados Unidos convencieron a Sir Humphrey en cuanto a la necesidad " lógica " de integrar ese supuesto en el proyecto de artículo 21. UN 324 - وأقنعت التفسيرات الأمريكية السير همفري بالضرورة " ' المنطقية " لإدراج هذه الفرضية في مشروع المادة 21.
    La delegación de Guatemala considera que esa tesis es cuestionable. UN وبيﱠن أن وفده يرى أن هذه الفرضية هي موضع تساؤل.
    De forma deliberada, el proyecto de directriz 4.5.3 se abstiene de determinar la fecha de entrada en vigor del tratado en un supuesto de este tipo. UN 482 - ويمتنع مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3 عن قصد عن تحديد تاريخ دخول المعاهدة حيز النفاذ في حالة تحقق مثل هذه الفرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more