"هذه الفقرة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • presente párrafo tendrán lugar en
        
    • presente párrafo serán incluidos en el
        
    • de este párrafo en
        
    • el párrafo en
        
    • presente párrafo se celebrarán en
        
    • ese párrafo en la
        
    • de este párrafo a
        
    • este párrafo en la
        
    • presente párrafo en
        
    • dicho párrafo en el
        
    • del presente párrafo
        
    c) Los nombramiento previstos en el apartado a) del presente párrafo tendrán lugar en la primera sesión de la Conferencia y, con posterioridad, en períodos de sesiones anuales ordinarios de la Conferencia, de conformidad con los datos del OIEA. UN " )ج( تتم التعينات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في الدورات السنوية العادية للمؤتمر، وفقا لبيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    ii) Los temas propuestos de conformidad con las disposiciones del presente párrafo serán incluidos en el programa de la Subcomisión si así se acuerda de conformidad con el artículo 7. UN `٢` تدرج البنود المقترحة وفقاً ﻷحكام هذه الفقرة في جدول أعمال اللجنة الفرعية في حالة الموافقة عليها عملاً بالمادة ٧.
    Por ello, el Departamento de Información Pública siempre ha apoyado firmemente la inclusión de este párrafo en el proyecto de resolución. UN ولهذه اﻷسباب، كانت إدارة شؤون اﻹعلام باستمرار تؤيد بقوة إدراج هذه الفقرة في مشروع القرار.
    Por lo tanto, ¿puedo considerar que la Comisión decide reformular el párrafo en el informe? Todavía no estamos adoptando el informe. UN هل لي إذن أن أعتبر أن الهيئة تقرر إعادة صياغة هذه الفقرة في التقرير؟ إننا لم نصل بعد إلى اعتماد التقرير.
    d) Las elecciones previstas en el apartado b) del presente párrafo se celebrarán en la primera sesión de la Conferencia y con posterioridad, en períodos anuales ordinarios de sesiones de la Conferencia. UN " )د( تجرى الانتخابات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )ب( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في دورات المؤتمر السنوية العادية.
    Podría ser más adecuado incluir ese párrafo en la Guía. UN وربما كان من اﻷنسب إدراج هذه الفقرة في الدليل.
    [4. Cada Estado Parte podrá también adoptar las medidas que sean necesarias para establecer su jurisdicción sobre los delitos que haya tipificado de conformidad con los artículos [...] cuando el presunto delincuente esté presente en su territorio y ese Estado no lo extradite.] Será necesario examinar el texto de este párrafo a la luz del acuerdo a que se llegue con respecto a la formulación del artículo 10, relativo a la extradición. UN ]٤ - يجوز لكل دولة طرف أيضا أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم التي قررتها بمقتضى المواد ]...[ ، عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في اقليمها ولا تقوم بتسليمه .[يلزم اعادة النظر في نص هذه الفقرة في ضوء الاتفاق على صياغة المادة ٠١ المتعلقة بتسليم المجرمين .
    163. El representante de Chile propuso que se insertara este párrafo en la introducción de las directrices y se añadieran al principio del párrafo las palabras " Conforme a lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención sobre los Derechos del Niño, " . UN ٣٦١- واقترح ممثل شيلي أن تُدرَج هذه الفقرة في مقدمة المبادئ التوجيهية وأن تضاف في بداية الفقرة عبارة " وفقا ﻷحكام المادة ٢ من اتفاقية حقوق الطفل " .
    Cada Parte incluirá la información que haya obtenido en cumplimiento del presente párrafo en los informes que presente de conformidad con el artículo 22.] UN وعلى كل طرف أن يدرج المعلومات التي يحصل عليها بموجب هذه الفقرة في تقاريره المقدمة بموجب المادة 22.]
    Propusieron mantener dicho párrafo en el anexo del presente informe. UN واقترحوا اﻹبقاء على هذه الفقرة في مرفق هذا التقرير.
    c) Los nombramiento previstos en el apartado a) del presente párrafo tendrán lugar en la primera sesión de la Conferencia y, con posterioridad, en períodos de sesiones anuales ordinarios de la Conferencia, de conformidad con los datos del OIEA. UN )ج( تتم التعينات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في الدورات السنوية العادية للمؤتمر، وفقا لبيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    c) Los nombramiento previstos en el apartado a) del presente párrafo tendrán lugar en la primera sesión de la Conferencia y, con posterioridad, en períodos de sesiones anuales ordinarios de la Conferencia, de conformidad con los datos del OIEA. UN " )ج( تتم التعينات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في الدورات السنوية العادية للمؤتمر، وفقا لبيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    c) Los nombramiento previstos en el apartado a) del presente párrafo tendrán lugar en la primera sesión de la Conferencia y, con posterioridad, en períodos de sesiones anuales ordinarios de la Conferencia, de conformidad con los datos del OIEA. UN )ج( تتم التسميات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في الدورات السنوية العادية للمؤتمر، وفقا لبيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    b) Los temas propuestos de conformidad con las disposiciones del presente párrafo serán incluidos en el programa de la Subcomisión si lo aprueba una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. UN (ب) يُدرج البند المقترح وفقاً لأحكام هذه الفقرة في جدول أعمال اللجنة الفرعية إذا اعتمده ثلثا الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    b) Los temas propuestos de conformidad con las disposiciones del presente párrafo serán incluidos en el programa de la Subcomisión si lo aprueba una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. UN (ب) يُدرج البند المقترح وفقاً لأحكام هذه الفقرة في جدول أعمال اللجنة الفرعية إذا اعتمده ثلثا الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    b) Los temas propuestos de conformidad con las disposiciones del presente párrafo serán incluidos en el programa de la Subcomisión si lo aprueba una mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. UN (ب) يُدرج البند المقترح وفقاً لأحكام هذه الفقرة في جدول أعمال اللجنة الفرعية إذا اعتمده ثلثا الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    Quizás se pueda objetar la inclusión de este párrafo en un artículo 8 que trata de la aplicación del proyecto de convenio. UN وقد يكون وضع هذه الفقرة في المادة ٨، التي تتناول تطبيق مشروع الاتفاقية، محل تساؤل.
    Debería suprimirse la última oración de este párrafo en las directrices actuales relativa a la documentación de cualquiera de las buenas prácticas. UN وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة في المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتوثيق أية ممارسات جيدة.
    Finalícese el párrafo en la línea 4, después de las palabras " en todos sus aspectos " . Suprímase el resto de la oración. UN تُنهى هذه الفقرة في السطر الثالث بعد كلمات " من جميع جوانبه " وينبغي حذف ما تبقى من الجملة.
    d) Las elecciones previstas en el apartado b) del presente párrafo se celebrarán en la primera sesión de la Conferencia y con posterioridad, en períodos anuales ordinarios de sesiones de la Conferencia. UN )د( تجرى الانتخابات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )ب( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في دورات المؤتمر السنوية العادية.
    Párrafo 37. La Primera Comisión de la Asamblea General examinará la petición que figura en ese párrafo en la continuación de su período de sesiones a principios de julio de 1998. Párrafo 38. UN ٣٢ - الفقرة ٣٧ - ستنظر اللجنة الأولى للجمعية العامة في الطلب الوارد في هذه الفقرة في دورتها المستأنفة في أوائل تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Cada Estado Parte podrá también adoptar las medidas que sean necesarias para establecer su jurisdicción sobre los delitos que haya tipificado de conformidad con los artículos [...] cuando el presunto delincuente esté presente en su territorio y ese Estado no lo extradite.] Será necesario examinar el texto de este párrafo a la luz del acuerdo a que se llegue con respecto a la formulación del artículo 10, relativo a la extradición. UN ]٤- يجوز لكل دولة طرف أيضا أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم التي قررتها بمقتضى المواد ]...[ ، عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في اقليمها ولا تقوم بتسليمه .[يلزم اعادة النظر في نص هذه الفقرة في ضوء الاتفاق على صياغة المادة ٠١ المتعلقة بتسليم المجرمين .
    El Sr. SVIRIDOV (Federación de Rusia) dice que tanto en las consultas como en la presente sesión se han planteado dudas acerca de la conveniencia de incluir este párrafo en la Convención, dado que su contenido coincide en parte con el del artículo 1 del párrafo 24, ya aprobado. UN ٣ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه قد ثارت شكوك خلال المشاورات وفي الدورة الحالية على حد سواء بشأن دواعي إدراج هذه الفقرة في الاتفاقية، نظرا ﻷن مضمونها مماثل جزئيا لمضمون الفقرة ١ من المادة ٢٤ التي ووفق عليها بالفعل.
    Cada Parte incluirá la información que haya obtenido en cumplimiento del presente párrafo en los informes que presente de conformidad con el artículo 22.] UN وعلى كل طرف أن يدرج المعلومات التي يحصل عليها بموجب هذه الفقرة في تقاريره المقدمة بموجب المادة 22.]
    Si la Comisión no era partidaria de la inserción de dicho párrafo en el proyecto de pacto, podría incluirse en el informe de la Comisión un pasaje de contenido similar. UN وأضاف أنه إذا كانت اللجنة لا تحبذ إدراج هذه الفقرة في مشروع العهد، فإنه ينبغي إدراج فقرة شبيهة من حيث المحتوى في تقرير اللجنة.
    ii) Un tema propuesto de conformidad con las disposiciones del presente párrafo será incluido en el programa de la Subcomisión si así lo deciden al menos dos tercios de los miembros presentes y votantes. UN `٢` يدرج البند المقترَح وفقاً ﻷحكام هذه الفقرة في جدول أعمال اللجنة الفرعية إذا اعتمده ثلثا أعضاء الحاضرين المصوتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more