Todas las demás medidas de fuerza, como sanciones o embargos, constituyen excepciones a esta norma general. | UN | فأي إجراءات قسرية أخرى، مثل الجزاءات أو الحظر، إنما تشكل استثناءات من هذه القاعدة العامة. |
Las excepciones a esta norma general se refieren sobre todo a los derechos relativos a la participación política y a la libertad de circulación. | UN | وتتعلق استثناءات هذه القاعدة العامة بشكل رئيسي بالحقوق المتصلة بالمشاركة السياسية وحرية التنقل. |
81. Sin embargo se han hecho dos excepciones a esta regla general, consignadas en el inciso del artículo 18. | UN | ١٨- ومع ذلك نص على استثنائين من هذه القاعدة العامة توردهما الفقرة اﻷخيرة من المادة ٨١. |
En el artículo 28 ejusdem se establecen algunas excepciones a esta regla general. | UN | وتنص المادة 28 من هذا القانون على بعض الاستثناءات من هذه القاعدة العامة. |
esa norma general contribuirá, sin lugar a dudas, a reducir las discriminaciones por motivos de sexo. | UN | ولا شك أن هذه القاعدة العامة ستساعد في الحد من التمييز بين الجنسين. |
25. Hay algunas excepciones a esa regla general, por ejemplo, recientemente en el caso de Colombia y Lesotho. | UN | ٢٥ - ويستثنى من هذه القاعدة العامة التطورات التي حدثت مؤخرا في كولومبيا وليسوتو. |
471. Se debe señalar que esta norma general no tiene excepciones. | UN | 471- ومن الجدير بالملاحظة أن هذه القاعدة العامة لا استثناءات لها. |
El artículo 4C de la Ley de 1981 es, en gran medida, una excepción a esta norma general y se aplica a una categoría de personas muy limitada. | UN | وتعتبر المادة 4 جيم من قانون عام 1981 إلى حد كبير الاستثناء من هذه القاعدة العامة وتطبَّق على فئة محــدودة للغايــة من الأشخاص. |
El artículo 4C de la Ley de 1981 es, en gran medida, una excepción a esta norma general y se aplica a una categoría de personas muy limitada. | UN | وتعتبر المادة 4 جيم من قانون عام 1981 إلى حد كبير الاستثناء من هذه القاعدة العامة وتطبَّق على فئة محــدودة للغايــة من الأشخاص. |
la norma general que rige las leyes de la Sultanía no es otra que la completa equidad de derechos y obligaciones entre hombres y mujeres. El artículo 17 del Estatuto Fundamental del Estado de 1996 ha venido a consolidar esta norma general. | UN | والقاعدة العامة في التشريعات والقوانين العُمانية هي المساواة بين الرجل والمرأة في جميع الحقوق والواجبات، وجاء النظام الأساسي للدولة الصادر عام 1996 ليرسخ هذه القاعدة العامة في المادة 17 منـه. |
Aunque en algunos tratados bilaterales se prevén algunas excepciones a esta norma general, en tales casos se aplica un criterio basado en la conducta. | UN | ولئن كانت بعض المعاهدات الثنائية ذات الصلة تنص على استثناءات من هذه القاعدة العامة فإنه يُطبَّق في مثل هذه الحالات معيار مرن قائم على السلوك. |
En casos excepcionales basados en motivos especiales que justifiquen la división de los gastos de otra manera, podrá prescindirse de la aplicación de esta regla general. | UN | ويمكن الخروج عن هذه القاعدة العامة في حالات استثنائية إذا كانت هناك أسباب خاصة تبرر توزيع التكاليف توزيعاً مختلفاً. |
29. esta regla general se ve reforzada por algunas consideraciones prácticas. | UN | 29- وتتعزّز هذه القاعدة العامة باعتبارات عملية. |
esta regla general está dirigida a todos los niveles de poder (comunal, provincial, comunitario y regional, federal y europeo). | UN | وتسري هذه القاعدة العامة على جميع مستويات السلطة )البلدية والريفية والمجتمعية واﻹقليمية والاتحادية واﻷوروبية(. |
esta regla general no va en perjuicio de posibles disposiciones concretas de un instrumento jurídico internacional que prevea una pena inferior a un año, como el artículo 2 de la Convención de extradición y asistencia judicial en materia penal concluida por el Reino de Bélgica, el Gran Ducado de Luxemburgo y el Reino de los Países Bajos, que prevé una pena de seis meses. | UN | ولا تمس هذه القاعدة العامة بالأحكام الخاصة التي يحتمل أن ترد في صك قانوني دولي وتنص على عقوبة تقل عن سنة كما هو شأن المادة 2 من معاهدة تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية المبرمة بين بلجيكا وهولندا ودوقية لكسمبرغ الكبرى والتي تنص على عقوبة مدتها ستة أشهر. |
Y luego, de esa norma general modificada se podrían derivar excepciones cuidadosamente definidas. | UN | ويمكن أن تنبثق من هذه القاعدة العامة المعدلة بعد ذلك، استثناءات محددة بدقة. |
Se subraya, sin embargo, que esa norma general va acompañada de excepciones importantes, contrariamente a lo que podría hacer creer la lectura del artículo 21 de las Convenciones de Viena. | UN | بيد أنه يؤكد أن هذه القاعدة العامة مشفوعة باستثناءات مهمة، على عكس ما قد توحي به قراءة المادة 21 من اتفاقيتي فيينا. |
Por consiguiente, los actos de participación son punibles como delitos principales, y se confirmó que esa norma general se reflejaba en los delitos específicos recogidos en la Convención. | UN | لهذا، فإنَّ الأفعال المتشارك فيها يعاقَب عليها بوصفها جرائم رئيسية، وقد أُكِّد على أنَّ هذه القاعدة العامة تنعكس على الجرائم المحددة بموجب الاتفاقية. |
En los párrafos 2 y 3 se aclara esa regla general y se explican los efectos de una objeción a una reserva que tenga por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado y en el comentario se ofrecen ejemplos. | UN | أما الفقرتان 2 و 3 فتوضّحان هذه القاعدة العامة وتفسّران الآثار الناجمة عن اعتراض يتم إبداؤه على تحفُّظ ليقصد إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة مع إيراد أمثلة في التعليق. |
Los proyectos de directiva 1.3.2 [1.2.2] y 1.3.3 [1.2.3] completan esa regla general al tomar en consideración determinadas situaciones particulares, que se dan con frecuencia y pueden facilitar esa determinación. | UN | ويكمل مشروعا المبدأين التوجيهيين 1-3-2 و1-3-3 هذه القاعدة العامة من حيث أنهما يأخذان في الاعتبار بعض الحالات المعينة التي تظهر بصورة متواترة والتي من شأنها أن تيسر هذا التحديد. |
`La norma general de derecho internacional es la de la responsabilidad separada de un Estado por sus propios hechos ilícitos, y el párrafo 1 refleja tal norma. | UN | ' تقضي القاعدة العامة في القانون الدولي بوجود مسؤولية منفصلة للدولة عما ارتكبته من أفعال غير مشروعة، والفقرة 1 تعكس هذه القاعدة العامة. |
74. Según las informaciones recibidas, la situación con respecto a los servicios sanitarios era una excepción a la regla general. | UN | ٤٧- وبناء على المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، تُستثنى حالة خدمات الرعاية الصحية من هذه القاعدة العامة. |