"هذه القصص" - Translation from Arabic to Spanish

    • estas historias
        
    • esas historias
        
    • las historias
        
    • estos cuentos
        
    • esos cuentos
        
    • historias son
        
    • esta historia
        
    • estas narrativas
        
    Así que empecé a escribir un blog y empecé a crear cosas como estas historias. TED لذا بدأت في كتابة المدونة وبدأت في تأليف أشياء مثل هذه القصص الصغيرة.
    estas historias me hacen feliz, pero no solo porque tiene un final feliz. TED هذه القصص تجعلني سعيدة، لكن ليس فقط لأن لها نهايات سعيدة.
    Tenemos que ver que muchas de estas historias están escritas desde una perspectiva masculina. TED علينا أن نفهم أن العديد من هذه القصص كتبت خلال منظور ذكوري.
    Algunas de esas historias dicen que alguien va a solucionar todo por nosotros. TED مغزى بعض هذه القصص: أن أحدهم سيقوم بحل كل شيء لنا
    Me pregunto: ¿Es que esas historias son incómodas en nuestros relatos? TED لذلك أتساءل: هل هذه القصص لا تلائم رواياتنا؟
    Y espero que de alguna manera, las historias que les he contado les ayuden a superar sus cosas. TED وأتمنى ولو بشكل بسيط، أن تكون هذه القصص التي أخبرتكم بها ستساعدكم على تجاوز الأمور.
    Había un problema con estas historias, sin embargo, que descubrí más tarde, la mitad de ellas no eran ciertas. TED وكان هنالك مشكلة في هذه القصص اكتشفتها لاحقاً .. ان نصف تلك القصص لم تكن صحيحة
    estas historias que he compartido con Uds. ilustran que el espacio es útil para el desarrollo sostenible, para el beneficio de todos los países. TED هذه القصص التي شاركتها معكم كلها توضح أهمية وفائدة الفضاء من أجل التنمية المستدامة بما يعود بالفائدة على جميع الشعوب.
    Escuche de estas historias, acerca de unos experimentos que hacen con convictos. Open Subtitles أسمع عن هذه القصص حول هذه التجارب التي يقومون بإجرائها
    Los detalles de estas historias proporcionaron un valioso caudal de información sobre los niños y su vulnerabilidad. UN وقد أمدّتنا هذه القصص بثروة من المعلومات عن الأطفال وأوجه ضعفهم.
    Asimismo, estas historias han contribuido a definir nuestras políticas sobre el bienestar de los niños. UN وساعدت هذه القصص أيضا على صياغة سياسات خاصة برفاه الطفل.
    Pues bien, todas estas historias tenían que ver con el espacio y con la forma en que ese espacio nos contenía, o no. TED حسنًا، كل هذه القصص تتعلق بالفراغ وكيف يستوعبنا أو لا.
    estas historias saturaron mis células y mis nervios. Para ser honesta, dejé de dormir por tres años. TED هذه القصص أشبعت خلاياي وأعصابي ولكي أكون صادقة توقفت عن النوم لمدة ثلاث سنوات.
    PV: Y combina esas historias personales con la brillante investigación de estadísticos y académicos. TED بريا: ويرتب هذه القصص الشخصية لغاية البحث الهائل الخاص بالإحصائيين والعلماء.
    Cuando se trata de la gripe española, esas historias son comunes, las muertes a la velocidad del rayo. TED عندما يتعلق الأمر بالإنفلونزا الاسبانية، هذه القصص شائعة، الوفيات بسرعة البرق.
    No solo podemos conseguir que los organismos cuenten nuevas historias, podemos indicarles cuándo y dónde contar esas historias. TED لذا فإن ذلك لا يقتصر على جعل الحياة تحكي قصصاً جديدة، بل وتحديد زمان ومكان رواية هذه القصص.
    No digo que algunas de las historias negativas no son ciertas, pero esas historias nos permiten no ver lo que la gente realmente es, porque no nos dan el cuadro completo. TED أنا لا أقول أن بعض هذه القصص السلبية ليست صحيحة، ولكن تلك القصص تسمح لنا أن لا نرى حقيقة الأشخاص، لأنها لا تشكل صورة كاملة عنهم.
    Lo sé a ciencia cierta. Así que, cuéntennos esas historias e inspiren a otros desde el sitio web. TED أعرف هذا كحقيقة. لذا، أخبرونا هذه القصص وألهموا الآخرين على صفحة الإنترنت
    esas historias no crean una base amplia que incorpore la historia de las mujeres, y no reflejan nuestra realidad diaria. TED لا تشكل هذه القصص قاعدةً واسعة لدمج تاريخ المرأة، كما أنها لا تعكس واقع حياتنا اليومية.
    Lo maravilloso es que, muchas veces, las historias se van a contradecir unas a otras. TED الأمر المدهش هو، أنه في الكثير من الأحيان، تتناقض هذه القصص مع بعضها.
    estos cuentos promueven valores como la cooperación, la generosidad, la tolerancia y el altruismo y se utilizarán como base de programas de televisión para niños. UN وسيجري استخدام هذه القصص كأساس للبرمجة التلفزيونية لﻷطفال.
    Se impartieron cursos de formación para enseñar a los maestros la utilización de esos cuentos en las aulas. UN وفي إطار تدريب المدربين، نظمت حلقات عمل لتدريب المدرسين على استخدام هذه القصص في بيئات القاعات الدراسية الفعلية.
    Todo lo que tienes que hacer, es decir que las historias son mentiras. Open Subtitles كلّ ما عليك أن تفعله أن تقول أن هذه القصص أكاذيب
    Creen que me pagan horas extras por oír esta historia tonta de ambulancias? Open Subtitles هل تعتقدين انى احصل على علاوة اجر اضافي لسماع هذه القصص الخرافية عن سيارات الاسعاف؟
    estas narrativas importan. TED هذه القصص مهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more