"هذه القضية النبيلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta noble causa
        
    • esa noble causa
        
    • la noble
        
    Es fundamental que todos los miembros de la familia mundial contribuyan a esta noble causa en un espíritu de cooperación y auténtica asociación. UN إذ أنه من المهم أن يساهم جميع أعضاء اﻷسرة العالمية في هذه القضية النبيلة بروح التعاون والشراكة الحقيقية.
    Pido a los representantes que promuevan esta noble causa apoyando el proyecto de resolución. UN وأرجو من الممثلين تعزيز هذه القضية النبيلة بتأييد مشروع القرار.
    La Conferencia de Desarme, único órgano de negociación de las Naciones Unidas en materia de desarme, podría, dentro del marco de un comité sobre el desarme nuclear, contribuir con eficacia a esta noble causa. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح، الذي يمثل هيئة اﻷمم المتحدة التفاوضية الوحيدة في ميدان نزع السلاح، أن يسهم بفعالية في هذه القضية النبيلة في اطار لجنة معنية بنزع السلاح النووي.
    En consecuencia, damos al público nuevas seguridades de que esos ataques no impedirán que sigamos persiguiendo esa noble causa. UN ولهذا فإننا نطمئن الرأي العام بأننا لن نرتدع عن متابعة هذه القضية النبيلة رغم ما نتعرض له من اعتداءات.
    Teniendo eso en cuenta, mi Gobierno seguirá haciendo las contribuciones debidas a esa noble causa. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل حكومتنا تقديم المساهمات الواجبة لدعم هذه القضية النبيلة.
    Respaldamos firmemente esta noble causa y comprendemos plenamente los méritos del multilingüismo en el contexto de las Naciones Unidas, que es un órgano internacional de carácter universal. UN وإننا نؤيد بقوة هذه القضية النبيلة ونتفهم تماما مزايا تعدد اللغات في سياق الأمم المتحدة، وهي هيئة دولية ذات طابع عالمي.
    Tailandia desempeñará su función en la promoción de esta noble causa con miras a promover los derechos humanos para todos. UN وستضطلع تايلند بدورها في دفع هذه القضية النبيلة إلى الأمام، وفي تعزيز حقوق الإنسان للجميع.
    Nepal seguirá respaldando esta noble causa y participando en futuras misiones cuando se le solicite. UN وستواصل نيبال دعم هذه القضية النبيلة والمشاركة في بعثات مستقبلية كلما طلب منها ذلك.
    La Presidenta de la Asamblea General puede estar segura de que Indonesia seguirá brindándole su apoyo en esta noble causa. UN ونؤكد لرئيسة الجمعية العامة أن إندونيسيا ستواصل دعم هذه القضية النبيلة.
    Por lo tanto, es evidente que urge que la comunidad internacional responda al llamado y contribuya a esta noble causa. UN لذلك، من الواضح أنه يتحتم على المجتمع الدولي أن يساهم في هذه القضية النبيلة.
    El senador estadounidense Patrick Leahy ha sido un defensor incansable en nuestro propio Gobierno a favor de las víctimas de las minas terrestres y le estamos agradecidos por su dedicación a esta noble causa. UN وقد كان السناتور باتريك ليهي، عضو مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة، مؤيدا لا يكل في حكومتنا لضحايا اﻷلغام اﻷرضية، ونحن ممتنون لتفانيه في خدمة هذه القضية النبيلة.
    Éste es también el caso en la lucha contra la impunidad y las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, lo que plantea la cuestión de la explotación de esta noble causa con fines políticos. UN هذا هو الحال أيضا بالنسبة لمكافحة الإفلات من العقاب وانتهاك حقوق الإنسان والقانون الدولي التي تثير شكوكا مشروعة بشأن استخدام هذه القضية النبيلة لأغراض سياسية.
    Vamos a trabajar juntos en esta noble causa. Open Subtitles فلنعمل معا في هذه القضية النبيلة.
    78. La República de Belarús está dispuesta a contribuir por todos los medios al fortalecimiento y la paz y la seguridad en el mundo entero. Siempre ha hecho y continuará haciendo cuanto esté en su poder para servir a esta noble causa. UN ٧٨ - وقال إن حكومة بيلاروس مستعدة لﻹسهام بجميع الوسائل في تعزيز اﻷمن والسلم في العالم بأسره، وانها قامت بذلك على الدوام وستواصل بذل كل ما في وسعها في خدمة هذه القضية النبيلة.
    Por ello, el Gobierno de Corea seguirá realizando las debidas contribuciones en pro de esa noble causa. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل الحكومة الكورية تقديم الإسهامات الواجبة لصالح هذه القضية النبيلة.
    Malasia continuará defendiendo la función importante de la mujer en la prevención y solución de conflictos y proseguirá su colaboración con el sistema de las Naciones Unidas a fin de promover esa noble causa. UN وستواصل ماليزيا دعم دور المرأة الهام في منع النزاعات وتسويتها، والعمل مع منظمة الأمم المتحدة لتعزيز هذه القضية النبيلة.
    Algunos procuran servirse de esa noble causa como instrumento de una política que busca reducir la diversidad de la vida y del comportamiento social y normalizar la sociedad y el individuo utilizando modelos supuestamente universales. UN إذ يسعى البعض إلى تحويل هذه القضية النبيلة إلى أداة لسياسة تسعى إلى تقليل التنوع في الحياة وفي السلوك الاجتماعي وإلى توحيد المجتمع والفرد عن طريق استعمال نماذج يزعمون بأنها عالمية.
    Hoy en día son muchos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y las personalidades eminentes que, en todo el mundo, han brindado su apoyo activo a esa noble causa. UN والعديد من الحكومات والمنــظمات الحكومية الــدولية والمنظمات غير الحكوميـــة واﻷفراد البارزين قد أجمعوا على دعم هذه القضية النبيلة في جميع أرجاء العالم.
    Como se indicó en el memorando de 1999, Mongolia no sólo apoya enérgicamente el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares en diversas partes del mundo sino que, dada su particular ubicación geográfica y su experiencia histórica única, se esfuerza por hacer una contribución práctica, aunque sea modesta, a esa noble causa. UN وفقاً لما ورد في مذكرتها في عام 1999، لا تكتفي منغوليا بتأييدها الشديد لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أرجاء العالم، إنما تسعى جاهدة، نظراً لموقعها الجغرافي الفريد، إلى تقديم مساهمتها العملية، رغم تواضعها، في هذه القضية النبيلة.
    Mi delegación adhiere plenamente a la opinión de que, como órgano de la Asamblea General que se ocupa de la cuestión de Palestina, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino puede hacer una aportación valiosa y positiva a los empeños de las Naciones Unidas durante el período de transición. En pos de esa noble causa, el Comité puede contar con el apoyo pleno y sin reservas del Pakistán. UN ووفدي يؤيد تمام التأييد وجهة النظر القائلة بأن بوسع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بحكم كونها جهازا تابعا للجمعية العامة معنيا بقضية فلسطين، أن تسهم اسهاما قيما وإيجابيا في جهود اﻷمم المتحدة في فترة الانتقال، وبوسع اللجنة في مسعاها في سبيل هذه القضية النبيلة أن تعتمد على كامل دعم باكستان الذي لا يكل.
    Esperamos que un mayor número de gobiernos y organizaciones se sumen a la noble causa de borrar de la faz de la Tierra una de las plagas de la humanidad. UN ونرجو أن تنضم مزيد من الحكومات والمنظمات إلى هذه القضية النبيلة لاستئصال إحدى الآفات التي ابتليت بها البشرية من على ظهر الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more