"هذه القضية لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • presente caso no
        
    • este caso no
        
    • esta cuestión no
        
    • este asunto no
        
    • mismo asunto no
        
    • del caso no
        
    • esta causa no
        
    • la cuestión no
        
    • el caso presente la
        
    • el caso en cuestión no
        
    • éste no es un caso
        
    • la presente comunicación no
        
    En nuestra opinión las decisiones de los tribunales noruegos en el presente caso no muestran tales defectos. UN وفي رأينا فإن قرارات المحاكم النرويجية في هذه القضية لا تكشف عن أي عيب من هذا القبيل.
    En nuestra opinión las decisiones de los tribunales noruegos en el presente caso no muestran tales defectos. UN وفي رأينا فإن قرارات المحاكم النرويجية في هذه القضية لا تكشف عن أي عيب من هذا القبيل.
    Hasta que ganemos este caso, no le puede decir ni a una mosca. Open Subtitles ،لغاية ما نتغلب في هذه القضية .لا تَستطيعين إخْبار آيّ روح
    este caso no es sobre adulterio, ¿por qué estás tan obsesionado con él? Open Subtitles هذه القضية لا تتعلّق بالخيانة الزوجية لمَ أنتَ مهووس جدّاً بها؟
    esta cuestión no concierne a Siria, ya que la edad mínima de servicio obligatorio o voluntario es de 18 años. UN هذه القضية لا تهم سوريا، نظراً لأن الحد الأدنى لعمر الخدمة الإلزامية أو الطوعية هو 18 سنة.
    En el presente caso, no se discute que el Sr. McLawrence no estuvo representado en las presentaciones iniciales ante el tribunal, aunque el Estado Parte afirma que sí se le informó de su derecho a contar con asistencia jurídica en esa ocasión. UN وفي هذه القضية لا يوجد جدل في أن السيد ماك لورانس لم يمثل خلال مثوله اﻷول في المحكمة، رغم أن الدولة الطرف تقول إنه أبلغ بحقه في المساعدة القانونية في تلك المناسبات.
    En opinión del Comité, el enjuiciamiento en un tribunal distinto de los ordinarios no necesariamente constituye de por sí una violación del derecho a un juicio imparcial y los hechos en el presente caso no indican que se haya cometido esa violación. UN وفي رأي اللجنة أن المحاكمة أمام محاكم غير المحاكم العادية لا تشكل في حد ذاتها انتهاكاً للحق في محاكمة منصفة ووقائع هذه القضية لا تثبت حدوث انتهاك.
    En opinión del Comité, el enjuiciamiento en un tribunal distinto de los ordinarios no necesariamente constituye de por sí una violación del derecho a un juicio imparcial y los hechos en el presente caso no indican que se haya cometido esa violación. UN وفي رأي اللجنة أن المحاكمة أمام محاكم غير المحاكم العادية لا تشكل في حد ذاتها انتهاكاً للحق في محاكمة منصفة ووقائع هذه القضية لا تثبت حدوث انتهاك.
    También observó que en el presente caso no se trataba de saber si la autora sería juzgada, y por qué razones, en caso de que se la expulsara a Turquía, sino de determinar si corría riesgo allí de ser torturada. UN ولاحظت أيضاً أن المسألة في هذه القضية لا تتعلق بالأسس التي يمكن أن تحاكم عليها صاحبة الشكوى في حالة إعادتها إلى تركيا وما إذا كانت ستحاكم، بل بما إذا كانت ستعرض للتعذيب هناك.
    También observó que en el presente caso no se trataba de saber si la autora sería juzgada, y por qué razones, en caso de que se la expulsara a Turquía, sino de determinar si corría riesgo allí de ser torturada. UN ولاحظت أيضاً أن المسألة في هذه القضية لا تتعلق بالأسس التي يمكن أن تحاكم عليها صاحبة الشكوى في حالة إعادتها إلى تركيا وما إذا كانت ستحاكم، بل بما إذا كانت ستعرض للتعذيب هناك.
    Entonces necesito que trabajes este caso no que busques fallos en un caso resuelto de hace tres años. Open Subtitles إذاً أريدكِ أن تعملي في هذه القضية لا أن تفكيكي قضية محلولة منذ ثلاث سنوات
    De todos modos, escucha, este caso no se va a jugar fuera en la forma que he trabajado todavía. Open Subtitles على كل حال اسمع, هذه القضية لا تلعب بها حتى لو كنت لم تعمل بها بعد.
    este caso no puede soportar el peso de todos los casos futuros. Open Subtitles هذه القضية لا يمكن ان تتحمل وزن كل القضايا المستقبلية
    9.4 El Comité observa que, si bien se han formulado denuncias en virtud del artículo 15, en este caso no surgen cuestiones al amparo de dicha disposición. UN ٩-٤ وتلاحظ اللجنة أنه وإن تكن قد أُثيرت دعاوى تتعلق بالمادة ٥١، إلا أن هذه القضية لا تثير مسائل في نطاق هذا الحكم.
    Mi delegación considera que esta cuestión no debe vincularse con algunas otras cuestiones, como por ejemplo la composición de ciertos grupos geográficos. UN ويرى وفدي أن هذه القضية لا ينبغي ربطها بقضايا أخرى معينة مثل تكوين بعض المجموعات الجغرافية.
    Es nuestra firme opinión que esta cuestión no puede seguir postergándose. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن هذه القضية لا يمكن إرجاؤها أكثر من ذلك.
    El Comité considera que la constitución en parte civil en el caso de infracciones tan graves como las denunciadas en este asunto no puede sustituir a las actuaciones penales que debería iniciar el propio Fiscal de la República. UN وترى اللجنة أن الادعاء بالحق المدني بشأن جرائم خطيرة كتلك التي يزعم ارتكابها في هذه القضية لا يمكن أن يشكل بديلاً للإجراءات القضائية التي ينبغي أن يحركها وكيل الجمهورية من تلقاء ذاته().
    Declaran que han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna y que el mismo asunto no está sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN 3-3 يقول صاحبا البلاغ إنهما قد استنفدا سبل الانتصاف المحلية وإن هذه القضية لا تبحث في إطار إجراء آخر للتحقيق أو التسوية الدوليين.
    En consecuencia, el Comité considera que los hechos del caso no ponen de manifiesto una violación del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN وعليه، ترى اللجنة أن الوقائع في هذه القضية لا تكشف عن وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Sin embargo, esta causa no es una causa normal. UN إلا أن هذه القضية لا تندرج في المسار العادي.
    Aunque la cuestión no atañe directamente a esta sección, habida cuenta de que la mayoría de los trabajadores a jornada parcial y temporeros está formada por mujeres, se indican como referencia las medidas adoptadas en las diversas formas de empleo. UN مع أن هذه القضية لا تندرج مباشرة في إطار هذه الفقرة، لأن غالبية وظائف العمال غير المتفرغين والسعاة ناقلي الرسائل تشغلها عاملات، فإن التدابير المتخذة فيما يتعلق بهذه الأشكال واردة كمرجع.
    En estas circunstancias, el Comité considera que en el caso presente la obligación del pago del depósito no atenta contra el derecho del autor de acceder a un tribunal ni contra el derecho a un recurso efectivo. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن التزام دفع مبلغ الإيداع لا يخل في هذه القضية لا بحق صاحب البلاغ في اللجوء إلى محكمة ولا بحقه في سبيل انتصاف فعال.
    Alega que la confiscación de la propiedad fue consecuencia de que la madre de la autora fuera declarada culpable de aprobar el nazismo, lo que constituía una infracción administrativa en virtud del Decreto Nº 138/1945, y que el caso en cuestión no se refería a ninguna injusticia cometida por el régimen comunista. UN وتحاجج بأن مصادرة الممتلكات نجمت عن إدانة والدة صاحبة البلاغ بالتعاطف مع الحكم النازي، وهو ما كان يشكل مخالفة إدارية بمقتضى المرسوم رقم 138/1945، وبأن هذه القضية لا تنطوي على أي عمل من أعمال الظلم التي ارتكبها النظام الشيوعي.
    Pero éste no es un caso de derechos de animales. Open Subtitles و لكن هذه القضية لا تتعلق بحقوق الحيوانات
    Añade que los autores de la presente comunicación no tienen relación con el caso mencionado en el párrafo 5.2. UN وأضافت الدولة الطرف أن أصحاب هذه القضية لا صلة لهم بالقضية المشار إليها في الفقرة 5-2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more