Esto no es sorprendente, dada la complejidad del asunto y los problemas prácticos que entraña la determinación de esos valores. | UN | وليس في ذلك ما يبعث على الدهشة، ﻷن المسألة معقدة، وﻷن تحديد هذه القيم يصطدم بمشاكل عملية. |
No obstante, la Junta considera que esos valores se basan en información incompleta. | UN | ولكن المجلس يعتبر أن هذه القيم تستند إلى معلومات غير كاملة. |
esos valores se usarán para detectar cualquier acumulación de partículas en suspensión en la picnoclina. | UN | وتُستخدم هذه القيم للكشف عن أي تراكم للجسيمات العالقة في طبقة تزايد الكثافة. |
estos valores también podrían encontrar su expresión en el nivel más amplio del desarrollo nacional. | UN | ويمكن أيضا التعبير عن هذه القيم في مجال أرحب هو مجال التنمية الوطنية. |
Creemos que el primero de estos valores es el espíritu de distribución equitativa. | UN | ونعتقد أن أول قيمة من هذه القيم تتمثل في روح المشاركة. |
esos valores constituyen hoy un importante factor del desarrollo cultural del país. | UN | وأصبحت هذه القيم عاملاً هاماً الآن في التطور الثقافي للبلد. |
esos valores deberían expresarse en la concepción y evaluación de las opciones de ordenación. | UN | ومثل هذه القيم لا بد أن ينعكس في تصميم وتقييم الخيارات الإدارية. |
esos valores se han reducido en un 50% para obtener un valor anual de 922,5 millones de dólares. | UN | وقد خفضت هذه القيم بنسبة 50 في المائة لإنتاج قيمة سنوية قدرها 922.5 مليون دولار. |
Prevenir el terrorismo permite conservar esos valores fundamentales, mediante los cuales podemos lograr una paz y una seguridad duraderas. | UN | وإن منع الإرهاب يحفظ هذه القيم الأساسية التي يمكننا من خلالها أن نحقق سلاما وأمنا دائمين. |
Los medios de difusión ayudan a diseminar esos valores y la información. | UN | ووسائل الإعلام تساعد على نشر هذه القيم وعلى نشر المعلومات. |
En ese sentido, permítaseme recordar que Mónaco no ha escatimado esfuerzo alguno para ayudar a difundir esos valores fundamentales. | UN | واسمحوا لي أن أشير إلى أن موناكو لم تأل جهدا في المساعدة على نشر هذه القيم اﻷساسية. |
Se llegó a la conclusión de que esos valores producirían una disminución del 1% en la tasa de crecimiento natural de las poblaciones de delfines. | UN | ووجد أن هذه القيم ستؤدي إلى حدوث انخفاض بنسبة ١ في المائة في معدلات النمو الطبيعي ﻷرصدة الدرفيل. |
Se producían estos fenómenos en momentos en que las Naciones Unidas reafirmaban su compromiso para la salvaguardia de estos valores fundamentales. | UN | وقد حدثت هذه النزاعات في وقت كانت فيه اﻷمم المتحدة تؤكد مـــن جديد التزامها بحماية هذه القيم اﻷساسية. |
Deseo informar a las delegaciones de que recientemente Belraús ha dado un paso más para fortalecer estos valores. | UN | وأود أن أحيط الوفود علما بأن بيلاروس اتخذت مؤخرا خطوة مسؤولة إضافية لتدعيم هذه القيم. |
estos valores y normas pueden estar consagrados en la Constitución u otros instrumentos apropiados. | UN | ويمكن تكريس هذه القيم والمعايير في الدستور أو في التشريعات الملائمة الأخرى. |
A falta de estos valores, se utilizarán los valores nacionales por defecto. | UN | وفي حال عدم توفر هذه القيم تستخدم قيم افتراضية وطنية. |
Los Países Bajos procuran una sociedad basada en estos valores tanto en el país como en el exterior. | UN | وتسعى هولندا جاهدةً إلى أن يكون المجتمع مبنياً على هذه القيم داخلياً وخارجياً على السواء. |
Todos estos valores denotan la existencia de una filosofía de respeto coherente. | UN | وجميع هذه القيم تنطوي على فلسفة متماسكة تقوم على الاحترام. |
A falta de tales valores, se emplearán los valores nacionales por defecto. | UN | وفي حال عدم وجود هذه القيم تستخدم قيم افتراضية وطنية. |
La justicia, los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como la verdadera paz, solo prevalecerán si se aplican dichos valores. | UN | إن ترسيخ هذه القيم هو الذي يؤدي إلى انتصار العدالة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن السلام الحقيقي. |
11. Que los alimentos deban ser aceptables para una cultura o unos consumidores determinados significa que hay que tener también en cuenta, en la medida de lo posible, los valores no relacionados con la nutrición que se asocian a los alimentos y el consumo de alimentos, así como las preocupaciones fundamentadas de los consumidores acerca de la naturaleza de los alimentos disponibles. | UN | 11- مقبولية الغذاء من الوجهة الثقافية أو وجهة المستهلك تعني الحاجة إلى أن تؤخذ بعين الاعتبار، قدر المستطاع، قيم مستشفة غير العناصر المغذية وترتبط هذه القيم بالغذاء وهموم المستهلك المستنير فيما يتعلق بطبيعة الإمدادات الغذائية المتاحة. |
Me gusta cocinar, estos son valores tradicionales que defiendo. | Open Subtitles | أحب الطهي, هذه القيم التقليدية التي أتحدث عنها |