"هذه المبادئ والقواعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos principios y normas
        
    • estos principios y normas
        
    Además, esos principios y normas se han incorporado en los programas de capacitación y en el material didáctico para las fuerzas armadas. UN وعلاوةً على ذلك، أُدرجت هذه المبادئ والقواعد في مناهج تدريب ومواد تدريس القوات المسلحة النمساوية.
    Esta formación consiste en clases teóricas y ejercicios prácticos sobre la aplicación de esos principios y normas. UN كما يتلقى الجنود تدريبا تقدم فيه محاضرات ويشاركون في تدريبات عملية تتصل بتطبيق هذه المبادئ والقواعد.
    Estamos convencidos de que la adopción y la ejecución de esos principios y normas rectores con los que operan las organizaciones regionales de pesca mejorarán la manera en que se ordenan las pesquerías del mundo. UN وإننا مقتنعون بأن اعتماد وتنفيذ هذه المبادئ والقواعد التوجيهيــة التي تعمــل بموجبها المنــظمات اﻹقليميـة لمصائد اﻷسماك سيؤديان إلى تحسين الطريقة التي تُدار بها مصائد اﻷسماك في العالم.
    Junto con esos principios y normas del jus cogens, existen principios " sectoriales " de derecho internacional, cuyo alcance se restringe esencialmente a ámbitos específicos de la reglamentación. UN ومع هذه المبادئ والقواعد الآمرة، هناك مبادئ " قطاعية " للقانون الدولي نطاقها محصور أساسا في مجالات تنظيمية محددة.
    En la actualidad estos principios y normas se aplican también a la información disponible en el portal del PRAIS. UN وتنطبق هذه المبادئ والقواعد أيضاً على المعلومات المتاحة في بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    Si bien tenían sus propios principios, instituciones y teleología, esos principios y normas eran aplicados en foros distintos y se hacía referencia a ellos en foros distintos. UN وعلى الرغم من أن لها مبادئها ومؤسساتها واتجاهها الغائي، فإن هذه المبادئ والقواعد يحال إليها وتطبق على نطاق واسع في هيئات مختلفة.
    esos principios y normas son por tanto vinculantes para cualquier Estado, así como para cualquier grupo insurgente que haya alcanzado un cierto grado de estructura organizada y control efectivo sobre una parte del territorio. UN وهكذا فإن هذه المبادئ والقواعد ملزمة لأي دولة، ولأي جماعات متمردة حققت شيئا من الهيكل المنظم والسيطرة الفعالة على جزء من الأرض.
    En la aplicación de esos principios y normas, se deberían tener en cuenta, cuando proceda, las circunstancias específicas, fácticas o jurídicas, correspondientes a la organización internacional de que se trate. UN وفي سياق تطبيق هذه المبادئ والقواعد ينبغي مراعاة الظروف الوقائعية أو القانونية المحددة، المتصلة بالمنظمة الدولية المعنية، حسب الاقتضاء.
    Ya se han elaborado varias normas y reglas, pero sigue siendo necesario elaborar una estrategia interinstitucional para lograr que esos principios y normas ambientales y sociales se hagan realidad en todos los organismos de las Naciones Unidas. UN وقد وُضع بالفعل عدد من القواعد والمعايير لكن لا تزال هناك حاجة لاستراتيجية مؤسسية متسقة من أجل تفعيل هذه المبادئ والقواعد البيئية والاجتماعية في وكالات الأمم المتحدة.
    Principios y normas del derecho internacional humanitario - Prohibición de métodos y medios de guerra que no distingan entre objetivos civiles y militares o que causen sufrimientos innecesarios a los combatientes - Cláusula Martens - Principio de neutralidad - Aplicabilidad de esos principios y normas a las armas nucleares - Conclusiones. UN مبادئ القانون اﻹنساني الدولي وقواعده - حظر أساليب ووسائل الحرب التي تستبعد أي تمييز بين اﻷهداف المدنية والعسكرية أو التي تنتج عنها آلام لا ضرورة لها للمتقاتلين - شرط مارتينز - مبدأ الحياد - انطباق هذه المبادئ والقواعد على اﻷسلحة النووية - الاستنتاجات.
    6. El Consejo afirma su apoyo a los principios y las normas del derecho internacional humanitario y hace hincapié en la necesidad urgente de velar por que se respeten y promuevan esos principios y normas. UN " ٦ - ويؤكد المجلس تأييده لمبادئ وقواعد القانون اﻹنساني الدولي، ويشدد على الضرورة الملحة لضمان احترام هذه المبادئ والقواعد وتعزيزها.
    Junto con esos principios y normas de jus cogens, había principios " sectoriales " de derecho internacional cuyo alcance básicamente se limitaba a determinados ámbitos de reglamentación. UN وإلى جانب هذه المبادئ والقواعد الآمرة، توجد مبادئ " قطاعية " للقانون الدولي يقتصر نطاقها بصورة أساسية على مجالات خاصة من الأنظمة.
    Los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos y las instalaciones, construcciones y otras obras conexas gozarán de la protección que les confieren los principios y normas del derecho internacional aplicables en caso de conflicto armado internacional y no internacional y no serán utilizados en violación de esos principios y normas. UN تتمتع طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بها بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها استخداماً ينتهك هذه المبادئ والقواعد.
    Los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos y las instalaciones, construcciones y otras obras conexas gozarán de la protección que les confieren los principios y normas del derecho internacional aplicables en caso de conflicto armado internacional y no internacional y no serán utilizados en violación de esos principios y normas. UN تتمتع طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بها بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها استخداما ينتهك هذه المبادئ والقواعد.
    Los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos y las instalaciones, construcciones y otras obras conexas gozarán de la protección que les confieren los principios y normas del derecho internacional aplicables en caso de conflicto armado internacional y no internacional y no serán utilizados en violación de esos principios y normas. UN تتمتع طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بها بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها استخداما ينتهك هذه المبادئ والقواعد.
    Los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos y las instalaciones, construcciones y otras obras conexas gozarán de la protección que les confieren los principios y normas del derecho internacional aplicables en caso de conflicto armado internacional y no internacional y no serán utilizados en violación de esos principios y normas. UN تتمتع طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بها بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها استخداما ينتهك هذه المبادئ والقواعد.
    Los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos y las instalaciones, construcciones y otras obras conexas gozarán de la protección que les confieren los principios y normas del derecho internacional aplicables en caso de conflicto armado internacional y no internacional y no serán utilizados en violación de esos principios y normas. UN تتمتع طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بها بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها استخداما ينتهك هذه المبادئ والقواعد.
    " Los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos y las instalaciones, construcciones y otras obras conexas gozarán de la protección que les confieren los principios y normas del derecho internacional aplicables en caso de conflicto armado internacional y no internacional y no serán utilizados en violación de esos principios y normas. " UN " تتمتع طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بها بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها استخداماً ينتهك هذه المبادئ والقواعد " ().
    La última parte del proyecto de artículo 18 debería decir: " ... los principios y las normas del derecho internacional aplicables en caso de conflicto armado internacional y no internacional y en las zonas bajo ocupación y no serán utilizados en violación de esos principios y normas " . UN 133 - ينبغي أن يصبح نص الجزء الأخير من مشروع المادة 18 كما يلي: " ... مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية وفي المناطق الواقعة تحت الاحتلال، ولا يجوز استخدامها استخداماً ينتهك هذه المبادئ والقواعد " .
    Como señalé antes (párr. 3 de esta opinión Separada), no hay ninguna norma que dé prioridad a uno de estos principios y normas sobre los otros. UN وكما ذكرت أعلاه )الفقرة ٣ من هذا الرأي المستقل( لا توجد أي قاعدة تعطي السيادة ﻷي من هذه المبادئ والقواعد على اﻷخرى.
    25. La Armada y las Fuerzas Aéreas aplican actualmente estos principios y normas para entablar combate. UN 25- تقوم القوات البحرية والجوية حالياً بتنفيذ هذه المبادئ والقواعد المتعلقة بالاشتباك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more