"هذه المبادرة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta iniciativa en
        
    • esa iniciativa en
        
    • la iniciativa en
        
    • esta iniciativa es
        
    • dicha iniciativa en
        
    • de esta iniciativa
        
    • esa iniciativa al
        
    • esta iniciativa a
        
    • de la iniciativa
        
    • iniciativa de
        
    Se necesitan recursos extrapresupuestarios para poner en marcha esta iniciativa en el territorio palestino ocupado. UN ويلزم توفير موارد من خارج الميزانية لإطلاق هذه المبادرة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que comunique los resultados de esta iniciativa en el informe de ejecución pertinente. UN وتوصي اللجنة بأن يُـطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن نتائج هذه المبادرة في تقارير الأداء ذات الصلة.
    En 2008, se preveía seguir llevando adelante esa iniciativa, en lo que respecta a la gestión del riesgo institucional. UN ويُتوقع المضي في العمل على تنفيذ هذه المبادرة في عام 2008 فيما يتعلق بإدارة المخاطر المؤسسية.
    Muchos países, especialmente los que se encontraban en una situación posconflicto, seguirían de cerca con gran interés la evolución ulterior de esa iniciativa en Sri Lanka. UN وقالت إن بلداناً كثيرة، وخاصة تلك التي تعيش حالات ما بعد النـزاع، تتابع باهتمام بالغ تطورات هذه المبادرة في سري لانكا.
    De contar con más fondos, se piensa repetir la iniciativa en otras partes. UN وكان من المزمع تكرار هذه المبادرة في أماكن أخرى، إذا توفر التمويل لها.
    La finalidad de esta iniciativa es obtener mejores servicios a menor costo. UN ويكمن الهدف من هذه المبادرة في تقديم خدمات أفضل بتكاليف أقل.
    No fue posible llevar a cabo dicha iniciativa en Swazilandia debido a que en ese momento se estaban realizando otras actividades de desarrollo. UN وقد تعذَّر تنفيذ هذه المبادرة في سوازيلند نظراً لاضطلاعها بأنشطة إنمائية أخرى في ذلك الوقت.
    Somos conscientes de las dificultades técnicas que acarrearía la aplicación de esta iniciativa en las condiciones que prevalecen en el Afganistán. UN ونحن ندرك جيدا الصعوبات التقنية المتصلة بتنفيذ هذه المبادرة في الظروف السائدة في أفغانستان.
    En el presente informe el Representante Especial desea poner esta iniciativa en un contexto internacional. UN وهو يعرب في هذا التقرير عن رغبته في وضع هذه المبادرة في السياق الدولي.
    Al concluir el primer año de actividades de la Asociación Mundial, el Grupo observa que se han realizado avances importantes en los esfuerzos por traducir esta iniciativa en proyectos concretos. UN وبعد السنة الأولى من نشاط الشراكة العالمية، يستطيع الفريق ملاحظة إحراز تقدم كبير لتجسيد هذه المبادرة في مشاريع ملموسة.
    El PNUMA ha participado en la puesta en práctica de esta iniciativa en cuatro países, al asegurar la incorporación de los temas ambientales a los programas conjuntos de los países. UN ويشترك اليونيب في تنفيذ هذه المبادرة في البلدان الأربعة من خلال ضمان إدراج القضايا البيئية في البرامج القطرية المشتركة.
    La Comisión alienta al UNFPA a que proporcione información sobre su experiencia en la aplicación de esta iniciativa en el contexto de su próxima solicitud presupuestaria. UN وتشجع اللجنة الصندوق على تقديم معلومات عن تجربته المتعلقة بتنفيذ هذه المبادرة في سياق مشروع الميزانية القادمة.
    Tras el éxito que ha tenido esta labor en la región de Asia y el Pacífico, el PNUD reproducirá esta iniciativa en América Latina. UN وبعد النجاح الذي أحرزه هذا العمل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، سيكرر البرنامج الإنمائي تنفيذ هذه المبادرة في أمريكا اللاتينية.
    Muchos países, especialmente los que se encontraban en una situación posconflicto, seguirían de cerca con gran interés la evolución ulterior de esa iniciativa en Sri Lanka. UN وقالت إن بلداناً عديدة، وخاصة تلك التي تعيش حالات ما بعد النـزاع، تتابع باهتمام بالغ تطورات هذه المبادرة في سري لانكا.
    La Unión Africana aprobó esa iniciativa en la Cumbre de Abuja de 2005. UN وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي هذه المبادرة في قمة أبوجا في عام 2005.
    Teniendo en cuenta las solicitudes de otros gobiernos, será posible repetir esa iniciativa en otros países africanos. UN وبناءً على طلبات مقدّمة من حكومات أخرى، يُقتَرح تكرار هذه المبادرة في عدد مختار من البلدان الأفريقية الأخرى.
    En 2004 el Comité de Información examinará, en su 26º período de sesiones, un informe sobre los progresos en la ejecución de la propuesta de creación de un centro regional, con miras a aplicar esa iniciativa en otras regiones. UN وستنظر لجنة الإعلام في دورتها السادسة والعشرين في تقرير مرحلي عن تنفيذ الاقتراح الخاص بالمركز الإعلامي الإقليمي الكبير، بهدف تطبيق هذه المبادرة في مناطق أخرى.
    La Alianza Madagascar organizó varias actividades de información para aumentar la concienciación de la opinión pública y promover las oportunidades presentadas por la iniciativa en el país. 1. Promoción de asociaciones: logros UN كما اضطلع تحالف مدغشقر بعدد من أنشطة الاتصال بهدف توعية الجمهور والترويج للفرص التي تتيحها هذه المبادرة في البلد.
    La UNODC repetirá la iniciativa en futuras ocasiones. UN وسوف يكرر المكتب هذه المبادرة في مناسبات أخرى في المستقبل.
    El objetivo de esta iniciativa es la implementación de un sistema de control de exportaciones para los materiales de doble uso. UN يتمثل الهدف من هذه المبادرة في إحلال نظام للرقابة على صادرات المواد ذات الاستعمال المزدوج.
    Sierra Leona era uno de los países candidatos de la iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas (EITI) y esperaba que se la tuviera en cuenta en el proceso de dicha iniciativa en un futuro próximo. UN وسيراليون بلد مرشح للانضمام إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية وتتوقع أن يُنظَر في ملفها في إطار عملية هذه المبادرة في المستقبل القريب.
    Se preparó una evaluación de los efectos de Bio Trade para cuantificar la contribución de esa iniciativa al desarrollo sostenible mediante el comercio y las inversiones. UN وجرى وضع تقييم للأثر التجاري لقياس مدى إسهام هذه المبادرة في التنمية المستدامة من خلال التجارة والاستثمار.
    Tomamos nota de su propuesta de examinar medios alternativos de financiación para los centros y esperamos con interés su informe sobre esta iniciativa a su debido tiempo. UN ونشير إلى اقتراحه باستكشاف وسيلة بديلة لتمويل المركزين. ونحن نتطلع إلى تقريره عن هذه المبادرة في الوقت المناسب.
    Destacó la positiva labor de la iniciativa BioTrade y señaló que la secretaría debería ponerla en práctica en otros países de la región. UN وشدد على الدور الإيجابي لمبادرة التجارة البيولوجية، وقال إن على الأمانة أن تطلق هذه المبادرة في بلدان أخرى في المنطقة.
    En la historia política de Myanmar ha habido ejemplos de leyes de amnistía que podrían alentar al Gobierno a seguir en esta coyuntura una iniciativa de este tipo. UN وإن التاريخ السياسي في ميانمار يزخر بالأمثلة عن قوانين العفو التي يمكن أن تشجع الحكومة على متابعة مثل هذه المبادرة في هذا الظرف بالذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more