"هذه المجالات ذات الأولوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas esferas prioritarias
        
    • estas esferas prioritarias
        
    • estas áreas prioritarias
        
    • estos ámbitos prioritarios
        
    Tratará de determinar las modalidades más innovadoras y eficaces para llevar adelante sus actividades en esas esferas prioritarias. UN وستتقصى اللجنة أكثر سبل النشاط ابتكارا وفعالية في هذه المجالات ذات الأولوية.
    esas esferas prioritarias fueron presentadas por el Vicepresidente de Sierra Leona en Nueva York y aprobadas por la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وقام نائب رئيس سيراليون بعرض هذه المجالات ذات الأولوية في نيويورك وقد وافقت عليها لجنة بناء السلام.
    En las consultas se insistió claramente en esas esferas prioritarias. UN وقد برزت هذه المجالات ذات الأولوية بقوة في المشاورات.
    estas esferas prioritarias están estrechamente interrelacionadas y forman el núcleo de nuestros esfuerzos por promover la paz y la estabilidad a largo plazo y evitar que se repitan conflictos violentos. UN وترتبط هذه المجالات ذات الأولوية ارتباطاً وثيقاً ببعضها البعض وتشكل جوهر جهودنا الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار على المدى الطويل وتجنب تكرار نشوب النزاعات العنيفة.
    Los avances combinados en todas estas esferas prioritarias de la NEPAD están fortaleciendo el progreso de África hacia el desarrollo inclusivo y transformador y promoviendo una paz duradera. UN ويعزز مجموع التحسينات في هذه المجالات ذات الأولوية لدى الشراكة الجديدة سعي أفريقيا نحو التنمية الشاملة والتحويلية ونحو تحقيق السلام الدائم.
    estas esferas prioritarias abarcan el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos, y es evidente que están interrelacionadas y tienen carácter sinérgico, como han señalado en repetidas ocasiones los Estados Miembros, por ejemplo en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وتمتد هذه المجالات ذات الأولوية عبر التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، مما يعكس طبيعتها المترابطة، والتي يعزز بعضها بعضا، حسبما أكدت على ذلك الدول الأعضاء بصفة متكررة، بما في ذلك في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    estas áreas prioritarias constituyen temas clave en los que es necesario acelerar el progreso para lograr el objetivo general del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en la lucha contra el VIH. UN وتمثل هذه المجالات ذات الأولوية المواضيع الرئيسية التي يلزم فيها تسريع وتيرة التقدم المحرز في تحقيق الهدف العالمي المتمثل في حصول الجميع على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية والدعم.
    Los recursos existentes destinados a la salud nómada se emplearán sobre todo en estos ámbitos prioritarios. UN وسيتم توجيه الموارد الموجودة المخصصة لصحة الرُحَّل نحو معالجة هذه المجالات ذات الأولوية.
    El plan ofrece un marco para la aplicación de iniciativas en esas esferas prioritarias por los distintos participantes en los planos comunitario, distrital, y nacional durante el período 1999-2004. UN وتوفر الخطة إطار عمل لتنفيذ المبادرات التي تندرج ضمن هذه المجالات ذات الأولوية بمعرفة مختلف الجهات الفاعلة الرئيسية على صعيد المجتمع المحلي والمحافظة وعلى الصعيد الوطني خلال الفترة من 1999 إلى 2004.
    Instamos también al fortalecimiento de las asociaciones de los sectores público y privado en apoyo de esas esferas prioritarias, así como de las infraestructuras, en particular el transporte, el suministro de energía y la información y las comunicaciones. UN وندعو كذلك إلى إقامة شراكات معززة بين القطاعين العام والخاص لدعم هذه المجالات ذات الأولوية فضلاً عن دعم البنى الأساسية ومنها، على وجه الخصوص، النقل والإمداد بالطاقة والمعلومات والاتصالات.
    Los participantes de la CARICOM y de las Naciones Unidas entablaron debates sobre la forma en que se pudiera concentrar estratégicamente su cooperación a fin de alcanzar los mayores avances en esas esferas prioritarias. UN لذلك أجرى ممثلو الجماعة الكاريبية والأمم المتحدة مناقشات بشأن كيفية التركيز استراتيجيا على تعاونهما من أجل تحقيق أقصى قدر من التقدم في هذه المجالات ذات الأولوية.
    En vista de las importantes tareas y retos futuros y de la evolución de la situación en la República Centroafricana, la BINUCA necesitará un aumento de su capacidad y recursos adicionales para cumplir su tarea en esas esferas prioritarias. UN وبالنظر إلى المهام والتحديات الجسام التي تنتظرنا وتطور الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، أحث الأمم المتحدة والشركاء على النظر في كيفية ضمان الدعم المالي واللوجستي المناسب وزيادة قدرة البعثة على القيام بمهامها في هذه المجالات ذات الأولوية.
    Los significativos progresos logrados en todas esas esferas, así como respecto de los problemas que se vislumbran en el horizonte, son pruebas evidentes de que la adopción de esta dirección estratégica fue, sin lugar a duda, la decisión correcta y de que el PNUMA debe seguir trabajando en esas esferas prioritarias. UN ويوفر التقدم الكبير المحرز في جميع هذه المجالات، وكذلك في مواجهة التحديات التي أصبحت بالفعل منظورة في الأفق، دليلاً كافياً على أن اتباع هذا الاتجاه الاستراتيجي كان حقيقة قراراً صائباً، وأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي أن يواصل عمله في هذه المجالات ذات الأولوية .
    Acogemos con beneplácito la evaluación que hace el Secretario General en su informe (A/64/204) de que los progresos en esas esferas prioritarias han colocado a los países africanos en una posición más favorable para alcanzar muchos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el año 2015. UN ونرحب بتقييم الأمين العام في تقريره (A/64/204) ومفاده أن التقدم في هذه المجالات ذات الأولوية وضع البلدان الأفريقية في موقف أقوى لتحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    estas esferas prioritarias deberían traducirse en programas y proyectos, y los futuros avances en estas esferas deberían vigilarse mediante los mecanismos del documento de estrategia de lucha contra la pobreza, incluida una función de la Comisión de Consolidación de la Paz en el seguimiento de las prioridades en materia de la consolidación de la paz; UN وينبغي تجسيد هذه المجالات ذات الأولوية على شكل برامج ومشاريع، ولا بد من رصد التقدم الذي سيُحرز مستقبلا في هذه المجالات بآليات ورقة استراتيجية الحد من الفقر، ومنها دور لجنة بناء السلام في رصد أولويات بناء السلام؛
    En todos estos ámbitos prioritarios existen disparidades considerables, no sólo entre países y regiones, sino también entre personas ricas y pobres. UN 36 - وتنطوي كل هذه المجالات ذات الأولوية على أوجه تفاوت كبيرة، ليس فقط فيما بين البلدان والمناطق، وإنما أيضا فيما بين الأغنياء والفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more