esos pagos reducirán la suma y el porcentaje del total que adeuda ese Estado Miembro. | UN | وستُخفض كل من هذه المدفوعات حصة تلك الدولة العضو ونسبتها المئوية من المجموع. |
El reclamante manifiesta que esos pagos se hicieron además de los sueldos normales. | UN | ويذكر صاحب المطالبة أن هذه المدفوعات قدمت إضافة إلى رواتبهم العادية. |
Ninguno de esos pagos destinados a la administración rebelde se utiliza para financiar servicios públicos. | UN | ولا يستخدم أي من هذه المدفوعات المقدمة لإدارة المتمردين في تمويل الخدمات العامة. |
Los detalles de estos pagos se pusieron en conocimiento de la Junta de Auditores. | UN | وقدمت تفصيلات هذه المدفوعات إلى مجلس مراجعي الحسابات. تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
Los detalles de todos los pagos de dicha índole se han puesto en conocimiento de la Junta de Auditores. | UN | وقُدمت تفاصيل عن هذه المدفوعات الى مجلس مراجعي الحسابات. |
Por consiguiente, el Grupo llega a la conclusión de que tales pagos no son indemnizables. | UN | ومن ثم، يرى الفريق أن هذه المدفوعات غير قابلة للتعويض. |
En apoyo de este componente de su reclamación la OGE ha facilitado copias de seis cheques bancarios correspondientes a dichos pagos. | UN | ولدعم هذا العنصر من مطالبتها قدمت نسخ ستة شيكات مصرفية تمثل هذه المدفوعات الغوثية. |
El Comité de Sanciones ha negado reiteradamente las solicitudes de la República Federativa de Yugoslavia de que se exima a esos pagos del régimen de sanciones. | UN | وقد رفضت لجنة الجزاءات مرارا طلبات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باستثناء هذه المدفوعات من نظام الجزاءات. |
La Secretaría debe indicar si tiene alguna idea específica de cuándo se propone efectuar esos pagos. | UN | وينبغي على اﻷمانة العامة أن توضح ما إذا كان في نيتها أي إطار زمني تنوي سداد هذه المدفوعات ضمنه. |
Aunque a fin del año se haga realidad el nivel proyectado de recaudación de las cuotas, la oportunidad cronológica de esos pagos será crítica. | UN | وحتى لو تحقق، بنهاية العام، المستوى المتوقع لاستيفاء الاشتراكات المقررة، يظل توقيت هذه المدفوعات حرجا. |
En su mayoría, esos pagos se realizan con carácter especial al margen de la programación bienal que rige la preparación del presupuesto. | UN | فمعظم هذه المدفوعات تؤدي على أساس مخصص الغرض خارج إطار البرمجة لفترة السنتين التي تحكم إعداد الميزانية. |
Ello será una excelente noticia para aquellos Estados Miembros que esperan esos pagos desde hace tanto tiempo. | UN | وسيكون ذلك تطورا مستحسنا بالنسبة إلى الدول اﻷعضاء التي لا تزال تنتظر هذه المدفوعات منذ وقت طويل. |
La Junta expresó su preocupación por el hecho de que no había suficientes elementos para confirmar la validez de esos pagos elevados. | UN | ويشعر المجلس بالقلق لعدم كفاية مسار مراجعة الحسابات لتأكيد صحة هذه المدفوعات الضخمة. |
Al aplicarse al régimen común de las Naciones Unidas, el valor de esos pagos se vuelve pensionable. | UN | وتصبح قيمة هذه المدفوعات عند تطبيقها على نظام اﻷمم المتحدة الموحد داخلة في حساب المعاشات التقاعدية. |
estos pagos se acreditan como ingresos varios en el presupuesto ordinario. | UN | وتقيد هذه المدفوعات في الميزانية العادية ضمن الايرادات المتنوعة. |
No puede aceptarse el condicionamiento de estos pagos, ni el de los atrasos debidos, al cumplimiento de condiciones impuestas por ningún Estado Miembro. | UN | ومن غير المقبول أن تفرض أية دولة عضو شروطا لتسديد هذه المدفوعات أو لدفع المتأخرات. |
Aunque se hizo referencia a un plazo para el cumplimiento de las responsabilidades internacionales de las Comoras, no se dio información sobre cuándo cabía esperar que se hicieran efectivo los pagos. | UN | وفي حين أشير إلى جدول زمني للاضطلاع بمسؤوليات جزر القمر الدولية، لم تتح أي معلومات عن الموعد الذي يمكن أن يتوقع فيه تسديد مثل هذه المدفوعات. |
Los detalles de todos los pagos de dicha índole se han puesto en conocimiento de la Junta de Auditores. | UN | وقدمت تفاصيل عن هذه المدفوعات إلى مجلس مراجعي الحسابات. |
tales pagos contribuirán a disminuir en gran medida las sumas que la Organización adeuda a los Estados Miembros. | UN | ومن شأن هذه المدفوعات أن تساعد كثيرا على خفض ديون المنظمة للدول الأعضاء. |
En apoyo de este componente de su reclamación la OGE ha facilitado copias de seis cheques bancarios correspondientes a dichos pagos. | UN | ولدعم هذا العنصر من مطالبتها قدمت نسخ ستة شيكات مصرفية تمثل هذه المدفوعات الغوثية. |
El desembolso de esas sumas también dependía del certificado de aceptación final. | UN | وكان الإفراج عن هذه المدفوعات أيضاً مرتبطاً بشهادة القبول النهائية. |
Prever esas demoras en el pago no debe en modo alguno eximir a los Estados Miembros del cumplimiento de sus obligaciones de pagar sus cuotas puntualmente y en su totalidad. | UN | لكن اتخاذ تدبير احتياطي لحالات التأخر في هذه المدفوعات يجب مع ذلك ألا يحول دون تقيد الدول اﻷعضاء بالتزاماتها التعاهدية بدفع اﻷنصبة المقررة بالكامل وفي حينها. |
este pago, sin embargo, será unos 90 millones menor que el total de obligaciones que se han de contraer en el 2001. | UN | غير أن هذه المدفوعات ستقل عن مجموع الالتزامات الجديدة التي سيتم الدخول فيها في عام 2001 بمقدار 90 مليون دولار. |
los pagos a título graciable hasta un máximo de 5.000 dólares son aprobados por el Contralor si se considera que conviene e interesa a la organización hacerlos. | UN | ويوافق المراقب المالي على دفع الإكراميات التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، عندما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Los detalles de ese pago se pusieron en conocimiento de la Junta de Auditores. | UN | وقدمت تفاصيل هذه المدفوعات إلى مجلس مراجعي الحسابات. |
En la previsión correspondiente a 1998, en consecuencia, no se tiene en cuenta dicho pago. | UN | ولذلك، فإن التنبؤ لعام ١٩٩٨ لا يتوقع مسبقا هذه المدفوعات. |
Kellogg también pagó el salario y los pasajes aéreos de sus empleados, pero no ha pedido indemnización por esos desembolsos. | UN | ودفعت الشركة أيضاً لموظفيها مرتباتهم وتذاكر سفرهم جواً ولكنها لم تلتمس التعويض عن هذه المدفوعات. |
En caso de que el procesado no tenga recursos, el programa absorbe el pago de multas, reparación de daños o fianzas de libertad condicional; estos desembolsos no deben rebasar un monto establecido y son recuperables. | UN | وإذا كان المتهم لا يملك الموارد اللازمة، يتولى البرنامج دفع الغرامات والتعويضات عن الخسائر أو كفالات اﻹفراج المشروط على ألا تتجاوز هذه المدفوعات مبلغا محددا وأن تكون قابلة للاسترداد. |