"هذه المرحلة الأولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta primera fase
        
    • esta primera etapa
        
    • la primera fase
        
    • esa primera fase
        
    • esa primera etapa
        
    • la primera etapa
        
    • esta fase
        
    • primera fase se
        
    El producto de esta primera fase serviría para preparar un manual provisional. UN وسيكون نتاج هذه المرحلة الأولى هو المادة الأولية لوضع كتيّب.
    En resumen, en esta primera fase de su examen de la coordinación interinstitucional, la Junta observó lo siguiente: UN وبإيجاز، يلاحظ المجلس في هذه المرحلة الأولى من استعراض المجلس للتنسيق بين الوكالات، ما يلي:
    Esto significa que en esta primera etapa de nuestro ingreso en el tercer milenio quedan muchos problemas pendientes relativos al futuro de la humanidad, problemas que exigen un examen cuidadoso. UN ويمكن القول إن هناك كثيرا من المشاكل المعلقة تتصل بمستقبل البشرية في هذه المرحلة الأولى من اجتيازنا للألفية الثالثة، وأن هذه المشاكل تتطلب دراسة متأنية.
    esta primera etapa debe ocurrir de manera consensuada y sin la imposición de límites de tiempo artificiales. UN ويجب تنفيذ هذه المرحلة الأولى بتوافق الآراء، وبدون فرض مواعيد نهائية مصطنعة.
    la primera fase se ejecutará en los 20 primeros países signatarios del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN 12 - وستنفذ هذه المرحلة الأولى في العشرين بلدا الأولى التي تنضم إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    La Comisión observa que durante esa primera fase se proponen tres nuevos puestos para la sede, uno de Subsecretario General y dos de categoría D-2, mientras que sobre el terreno se propone trasladar 59 puestos existentes al presupuesto de apoyo y se solicitan 17 nuevos puestos, a saber, tres de categoría D-1 y 14 del cuadro de servicios generales. UN وتلاحظ اللجنة أنه تُقترح ثلاث وظائف جديدة أثناء هذه المرحلة الأولى من أجل المقر، واحدة لمنصب أمين عام مساعد ووظيفتان برتبة مد-2، أما في الميدان فيُقترح نقل الوظائف القائمة وعددها 59 وظيفة إلى ميزانية الدعم وتُطلب 17 وظيفة جديدة تتألف من 3 وظائف برتبة مد-1 و 14 وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    Esta campaña comenzó este año y en esta primera fase, es gestionada desde el gabinete que me corresponde presidir. UN وقد جرى إطلاق الحملة في هذا العام، ويتولى إدارتها في هذه المرحلة الأولى المكتب الذي أرأسه.
    Señor Presidente, esta es la última sesión que celebramos antes de suspender los trabajos de esta primera fase del período de sesiones de 2005. UN وهذه هي آخر جلسة نعقدها قبل أن نعلِّق عمل هذه المرحلة الأولى لدورة عام 2005.
    En este sentido, me propongo introducir el uso de un mecanismo de medición del tiempo para gestionar con eficacia esta primera fase de nuestros trabajos. UN وفي هذا الصدد، أعتزم استخدام جهاز توقيت خلال هذه المرحلة الأولى من عملنا بغية إدارة العمل بفعالية.
    esta primera fase del proceso de desarme y desmovilización se llevó a cabo sin ningún incidente de seguridad importante. UN وقد أجريت هذه المرحلة الأولى من عملية نزع السلاح والتسريح دون أي حوادث أمنية تذكر.
    Se prevé que esta primera fase constituirá la base para avanzar hacia la adopción de un código de gestión reconocido. UN ويُرتقب أن تشكل هذه المرحلة الأولى أساسا للتقدم نحو اعتماد نظام إدارة معترف به.
    Han incluso institucionalizado esta primera fase de tratar de llegar a una solución convenida creando cargos tales como mediadores o defensores. UN بل إن هذه المنظمات رسخت هذه المرحلة الأولى المتمثلة في التماس التوصل إلى تسوية متفق عليها بإنشاء مكاتب للوسطاء أو أمناء المظالم.
    Los progresos en la aplicación de esta primera etapa se evaluarían pasados tres o cuatro meses. UN وسيُقيّم التقدم المحرز في تنفيذ هذه المرحلة الأولى بعد فترة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أشهر.
    En esta primera etapa, la iniciativa apunta de forma específica a los tres últimos años del ciclo de especialización de la educación técnica. UN ويستهدف البرنامج بصفة خاصة في هذه المرحلة الأولى السنوات الثلاث الأخيرة من الدورات الفنية المتخصصة.
    esta primera etapa alcanzó a diez instituciones educativas y a 2.910 alumnos y alumnas. UN وقد غطّت الحملة في هذه المرحلة الأولى عشر مؤسسات تعليمية و910 2 طالباً وطالبة.
    Se prevé que esta primera etapa constituya la base del avance hacia la adopción de una norma reconocida de gestión. UN ويُرتقب أن تشكل هذه المرحلة الأولى أساسا للتقدم نحو اعتماد نظام إدارة معترف به.
    La conclusión de esta primera etapa del proceso judicial, acogida con aprobación tanto nacional como internacionalmente, ha sido considerada un importante hito en el proceso de fortalecimiento del estado de derecho y en la lucha contra la impunidad. UN ويعتبر اختتام هذه المرحلة الأولى من الدعوى القضائية التي لقيت ترحيبا على الصعيدين الوطني والدولي حدثا تاريخيا هاما في عملية تعزيز سيادة القانون وفي الكفاح ضد الإفلات من العقاب.
    la primera fase tuvo por objetivo detectar lagunas y mejores prácticas con el fin de proponer una política mejor. UN واستهدفت هذه المرحلة الأولى تحديد الثغرات وأفضل الممارسات، وذلك بُغية اقتراح سياسة محسنة.
    Hasta ahora se ha ejecutado la primera fase, que consiste en: UN وتتكون هذه المرحلة الأولى من:
    esa primera etapa nos daría acceso y control de nuestro propio cuerpo. Open Subtitles هذه المرحلة الأولى ستعطينا التحكم فى أجسامنا
    Según el mandato para la realización del estudio, el objetivo de la primera etapa es hacer un inventario y una evaluación de las instituciones y redes que podrían formar parte de una red mundial de apoyo al Comité de Ciencia y Tecnología. UN حسب اختصاصات الدراسة، يتمثل هدف هذه المرحلة اﻷولى في تنفيذ إحصاء وتقييم للمؤسسات والشبكات التي يمكن أن تدخل في شبكة عالمية يمكن أن تعتمد عليها لجنة العلم والتكنولوجيا.
    23. esta fase inicial de la reforma política fue posterior al programa de reforma del sector económico y público que empezó en el año 2002 con la introducción de reformas fiscales, en el servicio público y en los sectores financiero y privado. UN 23- وجاءت هذه المرحلة الأولى من الإصلاح السياسي عقب برنامج لإصلاح الاقتصاد والقطاع العام بدأ في عام 2002 بإدخال إصلاحات على قطاع الضرائب وقطاع الخدمة العامة والقطاع المالي والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more