esas responsabilidades deberían haber correspondido únicamente al ámbito de la Asamblea General, y haber fortalecido así su posición central en la Organización. | UN | وكان ينبغي أن تكون هذه المسؤوليات بصورة صحيحة من اختصاص الجمعية العامة وحدها، مما يعزز موقفها المركزي في المنظمة. |
esas responsabilidades son un componente continuo del nuevo sistema de administración de justicia. | UN | وتمثل هذه المسؤوليات عنصرا مستمرا من عناصر النظام الجديد لإقامة العدل. |
estas responsabilidades se han reconocido internacionalmente en foros como la Segunda Conferencia Mundial sobre la Integridad en la Investigación, celebrada en 2010. | UN | وقالت إن هذه المسؤوليات اعترف بها دولياً، في منتديات من مثل المؤتمر العالمي الثاني للنزاهة العلمية المعقود عام 2010. |
La asignación de estas responsabilidades a la Oficina facilitaría también la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وسيسهل إلقاء هذه المسؤوليات على المكتب أيضا تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
esas funciones se combinan con las del Director General de las Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وتضاف هذه المسؤوليات إلى تلك التي يضطلع بها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
esas responsabilidades son un componente continuo del nuevo sistema de administración de justicia. | UN | وتمثل هذه المسؤوليات عنصراً مستمراً من عناصر النظام الجديد لإقامة العدل. |
Asimismo se sugirió que esas responsabilidades se reflejaran en los planes de trabajo pertinentes de las bases principales así como en los mandatos del personal apropiado del componente. | UN | كما اقترح إدراج هذه المسؤوليات في خطط العمل المحلية ذات الصلة وبإدراج الصلاحيات الخاصة بعنصر الموظفين المعني. |
El planteamiento de esas responsabilidades exige cierto grado de cooperación entre los Estados y la comunidad internacional y una buena dosis de valentía política. | UN | ويتطلب إعمال هذه المسؤوليات شيئاً من التعاون بين الدول والمجتمع الدولي وقدراً كبيراً من الشجاعة السياسية. |
El planteamiento de esas responsabilidades exige cierto grado de cooperación entre los Estados y la comunidad internacional. | UN | ويتطلب إعمال هذه المسؤوليات شيئاً من التعاون بين الدول والمجتمع الدولي. |
El Estado debería crear un medio que facilitara el ejercicio de esas responsabilidades. | UN | وينبغي أن تتيح الدولة بيئة تسهل تنفيذ هذه المسؤوليات. |
Los actores no estatales también tienen responsabilidades, y el Estado debe crear un medio que facilite el ejercicio de esas responsabilidades. | UN | كذلك تقع على عاتق الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة مسؤوليات، وينبغي للدولة أن توفر بيئة تيسر تنفيذ هذه المسؤوليات. |
Las nuevas generaciones esperan que podamos hacer frente a estas responsabilidades. | UN | واﻷجيال الجديدة تأمل منا أن نتمكن من مواجهة هذه المسؤوليات. |
estas responsabilidades están consagradas en la Carta y no pueden ser transferidas a organizaciones regionales. | UN | وقد وردت هذه المسؤوليات في الميثاق ولا يمكن نقلها إلى المنظمات اﻹقليمية. |
La primera y principal de estas responsabilidades es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويتمثل أول وأهم هذه المسؤوليات في صون السلام واﻷمن الدوليين. |
esas funciones se combinan con las del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وتضاف هذه المسؤوليات إلى تلك التي يضطلع بها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Se están celebrando conversaciones con miras a la transferencia de estas funciones a la División de Políticas y Procedimientos Operacionales. | UN | المناقشــات جارية لنقل هذه المسؤوليات إلى شعبة السياسات واﻹجراءات التنفيذية. |
Se prevé que dichas responsabilidades habrán de ampliarse cuando entre en vigor la Convención. | UN | ومن المتوقع أن تتسع هذه المسؤوليات مع بدء نفاذ الاتفاقية. |
esa responsabilidad debe ejercerse a dos niveles. | UN | ويجب أن تمارس هذه المسؤوليات على صعيدين. |
Muchas sociedades aún no han establecido las condiciones que permitan a los hombres y las mujeres con familia compartir tales responsabilidades. | UN | ومعظم المجتمعات لم تهيئ حتى الآن الظروف التي تمكن الرجال والنساء ممن لهم أسر من تقاسم هذه المسؤوليات. |
La delegación del trabajo de los supervisores no exime a éstos de la obligación de rendir cuentas de sus responsabilidades y tareas. | UN | ولا ينبغي أن يؤدي تفويض المشرف غيره بالعمل إلى التقليل من مساءلته عن هذه المسؤوليات والواجبات. |
45. Organizar programas de formación para funcionarios públicos y representantes romaníes, así como para posibles candidatos a esos cargos, dirigidos a mejorar su habilidad política, para tomar decisiones y desempeñar el cargo. | UN | 45 - تنظيم برامج تدريبية للمسؤولين الحكوميين والممثلين من الغجر، وللمرشحين لمثل هذه المسؤوليات في المستقبل، بقصد تحسين مهاراتهم في مجال السياسة، ورسم السياسات، والإدارة العامة. |
Haré saber a todas las naciones que esas obligaciones entrañan algo más que una mera expresión de apoyo. | UN | وسأُشعر البلدان كل على حدة بأن هذه المسؤوليات تعني أكثر من التعاطف أو الكلمات. |
El Brasil ha expresado, a través del Presidente Fernando Henrique Cardoso, que, si la comunidad internacional se lo pide, está dispuesto a aceptar las responsabilidades de miembro permanente del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أعربت البرازيل، عن طريق الرئيس فرناندو هنريك كاردوسو، عن رغبتها واستعدادها لقبول مسؤوليات العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن إذا ما دعاها المجتمع الدولي لتبوؤ هذه المسؤوليات. |
sus responsabilidades abarcan las funciones siguientes: | UN | وتنطوي هذه المسؤوليات على الوظائف التالية: |
dichas funciones abarcan a todos los afiliados de 17 organizaciones afiliadas y 10 oficinas de las Naciones Unidas. | UN | ويشمل نطاق هذه المسؤوليات جميع المشتركين في 17 منظمة() عضوا وفي 10 مكاتب للأمم المتحدة(). |
estas obligaciones corresponden a la aplicación general del Enfoque Estratégico. | UN | وتنطبق هذه المسؤوليات على التنفيذ العام للنهج الاستراتيجي. |
La delegación de responsabilidades no es la panacea para los difíciles problemas que plantea el mantenimiento de la paz. | UN | فتفويض هذه المسؤوليات لا يعد علاجا شاملا للمشاكل العسيرة التي تواجه حفظ السلام. |