"هذه المشاريع في" - Translation from Arabic to Spanish

    • estos proyectos en
        
    • esos proyectos en
        
    • esos proyectos al
        
    • ese tipo de proyectos en
        
    • los proyectos en
        
    • estos proyectos a
        
    • empresas en los
        
    • esos proyectos a
        
    • cifras respectivas de
        
    • de los proyectos corresponden a
        
    Actualmente, hay tres de estos proyectos en funcionamiento en Kapiti, Porirua y Auckland Meridional y se está elaborando uno en Northland. UN وفي الوقت الحالي، تعمل ثلاثة من هذه المشاريع في كابيتي، وبوريروا وساوث أوكلاند، ويجري إنشاء واحد في نورثلاند.
    La ejecución de estos proyectos en las regiones que no resultaron afectadas por la crisis postelectoral ha arrojado resultados alentadores. UN وقد أدى تنفيذ هذه المشاريع في المناطق التي لم تتأثر بالأزمة التي أعقبت الانتخابات إلى نتائج مشجعة.
    Las contribuciones previstas para esos proyectos en 1993 se estiman en 17 millones de dólares. UN وتقدر المساهمات المتوقعة لمثل هذه المشاريع في عام ١٩٩٣ ﺑ ١٧ مليون دولار.
    En el informe preparado por la Secretaría sobre la conveniencia de establecer las normas al respecto se reconocen los posibles efectos que éstas tendrán para promover la confianza de futuros inversores en esos proyectos en los países en desarrollo. UN ويُعترف في التقرير الذي أعدته اﻷمانة العامة بشأن ملاءمة وضع قواعد في هذا المجال بآثاره التي يحتمل أن تترتب عليه من حيث تشجيع المستثمرين مستقبلا في هذه المشاريع في البلدان النامية.
    El Comité Especial acoge con beneplácito la ejecución de proyectos de efecto rápido en las operaciones de mantenimiento de la paz y sigue reconociendo la importante contribución de esos proyectos al buen cumplimiento de los mandatos, ya que permiten atender las necesidades inmediatas de la población local, fomentan la confianza en las misiones de mantenimiento de la paz, sus mandatos y los procesos de paz, y promueven el apoyo necesario. UN 166 - ترحب اللجنة الخاصة بتنفيذ عمليات حفظ السلام مشاريع سريعة الأثر، وهي ما تزال تدرك أهمية الإسهام الذي تقدمه هذه المشاريع في نجاح تنفيذ الولايات من خلال التصدي للاحتياجات الفورية للسكان المحليين وبناء الثقة في بعثات حفظ السلام وولاياتها وعمليات السلام وتقديم الدعم لها.
    Finlandia informó que prestaba apoyo a ese tipo de proyectos en más de 20 países en desarrollo. UN وذكرت فنلندا أنها تدعم مثل هذه المشاريع في أكثر من ٠٢ بلدا ناميا.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas cumplieron una función primordial en la ejecución de dichos proyectos, pues su pericia técnica y su experiencia sobre el terreno les permitieron poner en marcha los proyectos en un plazo relativamente breve. UN وقد اضطلعت منظمات اﻷمم المتحدة بدور رئيسي في تنفيذ هذه المشاريع، بما لديها من دراية فنية وخبرة على أرض الواقع مكﱠناها من بدء هذه المشاريع في غضون فترة زمنية قصيرة نسبيا.
    En opinión de la OSSI, sería oportuno unificar estos proyectos a fin de poder definir sus consecuencias para el proceso de contratación. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه حان الوقت لوضع هذه المشاريع في إطار واحد لكي يتبين أثرها على عملية التوظيف.
    La incorporación de estos proyectos en el MRE no siempre fue fácil. UN لذا فإن إدراج هذه المشاريع في إطار النتائج الاستراتيجي لم يكن دائما بالأمر اليسير.
    Estos proyectos, en su mayoría, no están insertos en los PAN, sino en programas de desarrollo rural. UN ولا تشكل هذه المشاريع في معظمها جزءاً من برامج العمل الوطنية، بل هي جزء من برامج للتنمية الريفية.
    Así pues, en general no era necesario reflejar estos proyectos en sus cuentas. UN وهكذا، لم تكن هناك عموما حاجة تدعو البرنامج الإنمائي إلى الإفادة عن هذه المشاريع في حساباته.
    Se les paga como empleados del Proyecto H para integrarse a nuestro equipo de construcción y construir estos proyectos en la comunidad. TED يدفع لهم كموظفين في مشروع اتش ليكونوا طاقم البناء لنا في بناية هذه المشاريع في المجتمع.
    Las experiencias extraídas de la ejecución de esos proyectos en Nigeria, Tailandia y el Uruguay serán examinadas por la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos en su tercer período de sesiones. UN وسينظر المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في الدروس المستفادة من هذه المشاريع في نيجيريا وتايلند وأوروغواي، في دورته الثالثة.
    Los participantes exhortaron a todas las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, las instituciones y los grupos académicos y los órganos que se ocupan de cuestiones relativas a los derechos humanos a que prestaran apoyo humano y material para ejecutar esos proyectos en el mayor número posible de países y localidades. UN ويناشد المشتركون جميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وجميع المؤسسات والدوائر اﻷكاديمية، والهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان أن تقدم دعما إنسانيا وماديا لتحقيق هذه المشاريع في أكثر عدد ممكن من البلدان والمواقع.
    La realización de esos proyectos en 1994 también dependerá en gran medida de la respuesta de la comunidad internacional a un llamamiento conjunto de las Naciones Unidas, hecho por vez primera en enero de 1993. UN ويعتمد تنفيذ هذه المشاريع في عام ٤٩٩١ اعتماداً كبيراً على استجابة المجتمع الدولي لنداء مشترك وجهته اﻷمم المتحدة ﻷول مرة في شهر كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    El Comité Especial acoge con beneplácito la ejecución de proyectos de efecto rápido en las operaciones de mantenimiento de la paz y sigue reconociendo la importante contribución de esos proyectos al buen cumplimiento de los mandatos, ya que permiten atender las necesidades inmediatas de la población local, fomentan la confianza en las misiones de mantenimiento de la paz, sus mandatos y los procesos de paz, y promueven el apoyo necesario. UN 185 - ترحب اللجنة الخاصة بتنفيذ عمليات حفظ السلام مشاريع سريعة الأثر، وهي ما تزال تدرك أهمية الإسهام الذي تقدمه هذه المشاريع في نجاح تنفيذ الولايات من خلال التصدي للاحتياجات الفورية للسكان المحليين وبناء الثقة في بعثات حفظ السلام وولاياتها وعمليات السلام وتقديم الدعم لها.
    Además, la Comisión considera que debe realizarse un análisis de los resultados obtenidos en el marco de ese tipo de proyectos en el contexto de los futuros presupuestos. UN وهي ترى كذلك أنه ينبغي تقديم تحليل للنتائج التي تتحقق من خلال هذه المشاريع في سياق الميزانيات المقبلة.
    La Parte observó, no obstante, que los proyectos financiados por el FMAM todavía no estaban sólidamente vinculados a los planes de acción nacionales y por consiguiente subrayó que era necesario mejorar la integración de los proyectos en las políticas de desarrollo nacionales. UN غير أنه لاحظ أن المشاريع الممولة من المرفق ليست في الوقت الحاضر راسية رسواً كافياً في خطط العمل الوطنية، ولذلك شدد على ضرورة تحسين إدماج بين هذه المشاريع في السياسات الإنمائية الوطنية.
    1. Aumentar el número de proyectos y programas que promueven la formación profesional y el empleo de la mujer y ampliar estos proyectos a las zonas rurales. UN 1 - زيادة عدد المشاريع والبرامج التي تعزز تأهيل المرأة فنيا وتوظيفها، وتوسيع نطاق هذه المشاريع في المناطق الريفية.
    Las microfinanzas han sido una herramienta útil para fomentar la creación de este tipo de empresas en los sectores industrial, agrícola y de servicios. UN وأضاف أن التمويل بالغ الصغر أداة مفيدة لتعزيز إنشاء هذه المشاريع في القطاعات الصناعية والزراعية والخدمية.
    Debido al calendario extremadamente ceñido de despliegue y el inminente inicio de la estación de las lluvias monzónicas, esas tareas se tuvieron que concluir en muy breves plazos, en particular en la etapa inicial, y el único modo de ejecutar todos esos proyectos a tiempo era que la mayor parte del trabajo fuera realizado por contratistas. UN وبالنظر الى الضيق الشديد الذي يتسم به جدول الانتشار، الى جانب وشوك حلول موعد اﻷمطار الموسمية، كان من المحتم أن تُنجز هذه المهام خلال آجال محددة بالغة القصر، وخاصة في مرحلة البداية، وكان السبيل الوحيد ﻹنهاء هذه المشاريع في مواعيدها هو أداء غالبية اﻷعمال على أيدي مقاولين.
    Las cifras respectivas de 2008 fueron 531,5 millones de dólares y el 32,6%. UN وبلغت قيمة هذه المشاريع في عام 2008 ما قدره 531.5 مليون دولار أي ما نسبته من نفقات المفوضية 32.6 في المائة.
    La mayoría de los proyectos corresponden a Asia Meridional (el 43% de los proyectos en curso y el 58% de los proyectos en tramitación). UN وتوجد أغلبية هذه المشاريع في جنوب آسيا (43 في المائة من المشاريع الجارية و58 من المشاريع قيد التهيئة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more