"هذه المصارف" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos bancos
        
    • estos bancos
        
    • los bancos
        
    • dichos bancos
        
    Es preciso que existan tales normas pues esos bancos no se rigen por ley alguna. UN وتلزم الحاجة لهذه المعايير نظرا لأن هذه المصارف تعمل بدون قانون قابل للتطبيق.
    El Tesorero enunciará los criterios para la designación de esos bancos. UN ويعلن أمين الخزانة المعايير المطلوب توافرها في هذه المصارف.
    La Comisión de Revitalización Financiera vigilará la aplicación de los programas de reestructuración presentados por esos bancos. UN ومن المقرر أن ترصد لجنة اﻹنعاش المالي تنفيذ برامج إعادة الهيكلة التي قدمتها هذه المصارف.
    estos bancos concederán a pequeños empresarios, por intermedio del Fondo de Garantía, un mínimo del 20% de sus préstamos. UN وستقدم هذه المصارف ٢٠ في المائة على اﻷقل من قروضها في إطار صندوق الضمانات لصغار منظمي المشاريع.
    estos bancos proporcionan préstamos sin colateral. UN وتقدم هذه المصارف قروضا بدون ضمانات إضافية.
    Los proyectos de los bancos de desarrollo originan compromisos multianuales que se registran en el año en que se aprueban, pero que se distribuyen a lo largo de varios años. UN وتعكس مشاريع هذه المصارف الالتزامات المتعددة السنوات التي تسجل في السنة التي تعتمد فيها، ولكنها تصرف على مدى عدة سنوات.
    dichos bancos hasta ahora han estado licenciados con arreglo a la Ley sobre la banca de 1969. UN وكانت التراخيص الممنوحة لمثل هذه المصارف تصدر حتى الآن بموجب القانون المصرفي لعام 1969.
    esos bancos han tenido que realizar con gran frecuencia operaciones de préstamo dispuestas por las autoridades. UN وكثيرا ما كانت الحكومة تتجه إلى هذه المصارف في عمليات اﻹقراض الخاصة بها.
    Muchos de esos bancos que están introduciendo reformas son de propiedad extranjera y ofrecen unos productos más avanzados y diversificados. UN والعديد من هذه المصارف الخاضعة للإصلاح يملكها أجانب وعندها منتجات أكثر تطوّرا وتنوّعا.
    A esos bancos se agregan dos cajas , la Caisse d ' Epargne du Togo y la Caisse Mutuelle de ' Epargne et de Crédit. UN ويضاف إلى هذه المصارف صندوقات: صندوق توغو للادخار والصندوق المتبادل للادخار والائتمان.
    esos bancos deben informar a la Junta Central de Fiscalización si detectan transacciones vinculadas con la lista consolidada. UN وتلتزم هذه المصارف بإبلاغ مجلس المراقبة المركزي إذا وجدت معاملات ترتبط بالقائمة الموحدة.
    esos bancos estatales observan estrictamente las normas y reglamentaciones del Banco de Pagos Internacionales. UN وتتقيد هذه المصارف الحكومية تقيدا دقيقا بأنظمة ولوائح مصرف التسويات الدولية.
    En 2003, esos bancos representaron el 80% del total de activos en Asia Meridional. UN وفي عام 2003، بلغت حصة هذه المصارف من مجموع الأصول 80 في المائة في جنوب آسيا.
    Se preguntó al UNICEF la razón por la cual menos de la mitad de sus oficinas en los países cooperaban con esos bancos. UN ووُجه سؤال إلى اليونيسيف عن سبب تعاون أقل من نصف مكاتبها القطرية مع هذه المصارف.
    La inaccesibilidad a los recursos de estos bancos y cajas se debe en parte: UN ويرجع تعذّر الوصول إلى موارد هذه المصارف والصناديق لما يلي:
    Las donaciones y la cooperación técnica han sido fundamentales para concienciar a estos bancos de la posibilidad de invertir en soluciones al cambio climático. UN وتكتسي المنح والمساعدة التقنية أهمية أساسية في المساعدة على التوعية داخل هذه المصارف لإمكانية الاستثمار في الحلول المتعلقة بتغير المناخ.
    Algunos de estos bancos eran conocidos por una gran actividad de divulgación para generar nuevos negocios en el extranjero. UN ومعروف أن بعض هذه المصارف اضطلعت بدور اتصال نشيط لإنشاء مشاريع تجارية جديدة في الخارج.
    estos bancos poseían la información local detallada necesaria para evaluar los riesgos de crédito de los productores, las cooperativas y los bancos nacionales y los conocimientos indispensables para exigir la restitución de los créditos en caso de impago. UN إذ تمتلك هذه المصارف المعلومات المحلية التفصيلية اللازمة لتقييم مخاطر الائتمانات للمنتجين المحليين والتعاونيات والمصارف، كما تمتلك المعرفة اللازمة ﻹنفاذ التعويض في حالة التخلف عن الدفع.
    En el marco de los otros procedimientos de verificación de elementos de fondo, hemos obtenido confirmación de los saldos de los bancos en que el Tribunal tiene cuentas. UN وفي نطاق إجراءات المراجعة الحسابية الموضوعية حصلنا من مصارف المحكمة على ما يؤكد أرصدتها في هذه المصارف.
    En la tercera sesión los expertos analizaron las nuevas experiencias y las perspectivas de los bancos de desarrollo del Sur. UN وفي الدورة الثالثة، ناقش الخبراء التجارب الجديدة لمصارف التنمية في بلدان الجنوب، وآفاق هذه المصارف.
    En el ámbito de las pruebas de detalles, obtuvimos confirmaciones de los saldos en bancos o estados de cuenta de los bancos en que el Tribunal tenía cuentas. UN وفي نطاق إجراءات المراجعة الحسابية الموضوعية حصلنا من مصارف المحكمة على ما يؤكد أرصدتها في هذه المصارف.
    Las fuentes de financiación de los bancos de desarrollo de la mayoría de los países han sido principalmente los títulos de capital y préstamos otorgados por sus gobiernos y por donantes extranjeros. Así pues, dichos bancos no han estimulado la movilización del ahorro nacional y apenas han contribuido al desarrollo de instrumentos negociables. UN وكانت مصادر تمويل المصارف اﻹنمائية في جميع البلدان تقريبا تتمثل في اﻷسهم والقروض المقدمة من الحكومات والجهات المانحة اﻷجنبية؛ ولذلك لم تشتغل هذه المصارف بتعبئة الادخار المحلي، ولم تسهم إسهاما يذكر في تطوير اﻷوراق المالية القابلة للتداول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more