El resto puede intentarlo el próximo semestre. Tienen 45 minutos para resolver esta ecuación. | Open Subtitles | والبقية ، يمكنكم التجربة الفصل القادم لديكم 45 دقيقة لحل هذه المعادلة |
En esta ecuación deben incluirse otros factores, como los elevados costes de la energía y el transporte y la vulnerabilidad a los peligros y desastres naturales. | UN | وينبغي أن تدرج في هذه المعادلة عوامل أخرى، مثل ارتفاع تكاليف الطاقة والنقل وأوجه الضعف حيال الأخطار والكوارث الطبيعية. |
Esperamos sinceramente que las partes en ambos lados de esta ecuación cumplan su papel respectivo y cumplan con sus obligaciones. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن تضطلع الأطراف على طرفي هذه المعادلة بأدوارها ومسؤولياتها. |
Aunque esto puede ser cierto, tampoco debemos descartar la falta de voluntad política en la ecuación. | UN | ربما يكون ذلك صحيحا، ولكن ينبغي ألا نخصم عامل الافتقار إلى الارادة السياسية من هذه المعادلة. |
Entonces esta fórmula, si la comprendes ¿cuántos de nosotros vas a encontrar? | Open Subtitles | إذا هذه المعادلة , لو فهمتها كم واحد قد نجده؟ |
La UIP es un componente crítico de esa ecuación. | UN | والاتحاد البرلماني الدولي عنصر حاسم في هذه المعادلة. |
Y así, teniendo en cuenta esta ecuación, es natural preguntar: ¿Qué se puede hacer con esto? | TED | و هكذا، بامتلاك هذه المعادلة الوحيدة، إنه من الطبيعي أن تسأل، إذاً ماذا يمكننا صنعه بهذه؟ |
Bueno, no voy a explicar esta ecuación pero la física teórica es realmente una asignatura increíble. | TED | حسنا , لن أقوم بشرح هذه المعادلة و لكن الفيزياء النظرية موضوع مدهش حقا |
La información de esta ecuación es muy clara. | TED | إنّ المعلومات في هذه المعادلة واضحةٌ جدًا. |
Los animo a que consideren las incógnitas de esta ecuación. | TED | أنا أشجّعك على التّفكير في المجاهيل في هذه المعادلة. |
Y si Ud. está sentado hoy entre el público y no le pagan lo que vale, me gustaría darle la bienvenida a esta ecuación. | TED | وإن كنت تجلسين ضمن الحضور اليوم ولا تتقاضين ما تستحقين، أودّ أن أرحب بك في هذه المعادلة. |
Como el autor de esta ecuación, como Newton, o como Galileo. | Open Subtitles | مثل كاتب هذه المعادلة مثل نيوتن فلنقل جاليليو الخاص بك. |
Puede parecer una pequeña colección de símbolos, pero las matemáticas de esta ecuación es profundamente bella. | Open Subtitles | قد تبدو وكأنها مجموعة صغيرة من الرموز، لكن بالنسبة إلى عالماء الرياضيات هذه المعادلة جميلةُ بشكل كبير. |
Pero no se deje engañar por su aparente simplicidad, pensar sobre esta ecuación es ver la punta de un gigante iceberg matemático. | Open Subtitles | ولكن لا تنخدع ببساطتها الظاهرة، إعتبر هذه المعادلة كقمة لجبل ثلجي رياضي عملاق. |
esta ecuación de algún modo liga el Dispositivo de Entrelazamiento Cuántico. | Open Subtitles | تربط هذه المعادلة نوعاً ما جهاز التشابك الكمي |
Y en esta ecuación, es quien va a una fiesta esta noche en la casa del señor "mix-a-lot" | Open Subtitles | و في هذه المعادلة هو الذي سيذهب إلى الحفل الليلة |
Cuando Siria y otros países árabes escogieron la paz como opción estratégica, dimos por sentado que la otra parte de la ecuación se comprometería también seria y genuinamente con el proceso de paz y tendría las mismas buenas intenciones. | UN | عندما اتخذت سورية والعرب من السلام خيارا استراتيجيا لها فإنها افترضت أن الطرف اﻵخر من هذه المعادلة يجب أن يلتزم بصورة جدية وحقيقية وبإرادة طيبة كما التزمت سورية والتزم العرب بهذا الخيار الاستراتيجي. |
Invertir los términos de la ecuación en el caso del Sáhara Occidental es injustificable y daría lugar a sospechas acerca de intenciones ocultas. | UN | ولا يمكن تبرير عكس شروط هذه المعادلة في حالة الصحراء الغربية، كما أن ذلك من شأنه أن يثير الشكوك في وجود مخططات خفية. |
esta fórmula, dependiendo del tamaño del contenedor, proporcionará un volumen en pies cúbicos o pulgadas cúbicas. | UN | وتعطي هذه المعادلة تبعاً لحجم الحاوية الحجم بالقدم المكعب أو بالبوصة المكعبة. |
¿Qué hay del mundo que sería destruido si esa fórmula cae en las manos equivocadas? | Open Subtitles | ماذا عن دمار العالم لو أن هذه المعادلة وقعت في اليد الخاطئة؟ |
La fórmula, que la mayoría consideraba justa, permitía un ajuste regular y automático sin prolongadas negociaciones. | UN | واعتُبِرت هذه المعادلة منصفة إلى حد بعيد لأنها تسمح بإجراء التسوية بشكل منظم وتلقائي دون الحاجة إلى مفاوضات مطوّلة. |