"هذه المقارنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta comparación
        
    • la comparación
        
    • esa comparación
        
    • tal comparación
        
    • dicha comparación
        
    • estas comparaciones
        
    esta comparación no es válida, debido a factores como los períodos de expatriación del personal de este servicio, y es contraria al principio Noblemaire. UN وأضاف أن هذه المقارنة غير سليمة بسبب عوامل مثل مدة عمليات الاغتراب في الخدمة الاخيرة، وﻷنها تخالف مبدأ نوبلمير.
    Como se ha dicho, no se han recibido datos que pudieran utilizarse para esta comparación de 2 de las 36 actividades relacionadas con la eficiencia energética. UN وكما ذُكر آنفا، لم يقدم نشاطان من أنشطة كفاءة الطاقة البالغ عددها ٦٣ نشاطا بيانات يمكن استخدامها في أغراض هذه المقارنة.
    Sin embargo, la comparación es absolutamente válida ya que se emplean indicadores relativos, como tasas de ejecución, y no cifras absolutas. UN إلا أن هذه المقارنة تصح تماما، إذا انطوت على مؤشرات نسبية مثل معدلات التنفيذ وليس الأعداد المطلقة.
    la comparación y el examen realizados determinaron que faltaban datos, o éstos se habían ingresado erróneamente, en 32 reclamaciones, y que los resultados perjudicaban a los reclamantes. UN وتبين من هذه المقارنة وهذا الاستعراض وجود بيانات ناقصة أو بيانات وردت خطأ في 32 مطالبة فتأثرت النتيجة سلباً.
    En opinión de los Inspectores, esa comparación no es muy clara. UN ومن رأي المفتشين أن هذه المقارنة غير واضحة.
    esa comparación se presta a equívocos. UN وتؤدي هذه المقارنة إلى الالتباس.
    Partiendo de esta comparación, se había elaborado un proyecto de programa modelo de estudios. UN واستنادا إلى هذه المقارنة تم إعداد مشروع منهج دراسي نموذجي.
    Aunque esta comparación pone de relieve la situación de cada departamento en relación con los demás, no promueve necesariamente una mejor gestión de los recursos humanos. UN ورغم أن هذه المقارنة تبرز وضع كل إدارة بالمقارنة مع بقية الإدارات، فإنها لا تعزز بالضرورة إدارة محسنة للموارد البشرية.
    Como el costo de los créditos nacionales a menudo es relativamente alto en los países en desarrollo porque las tasas de interés sobre los préstamos a corto plazo son elevadas, esta comparación asimétrica tiene repercusiones particulares para esos países. UN وبما أن تكاليف الائتمان المحلية هي في الغالب أعلى نسبياً في البلدان النامية لأن أسعار الفائدة على القروض في الأجل القصير مرتفعة، فإن هذه المقارنة غير المتماثلة تؤثر على تلك البلدان بوجه الخصوص.
    Nota 2: Los totales de las emisiones de GEI utilizados en esta comparación se calcularon en función del grado de detalle de las proyecciones nacionales. UN ملاحظة 2: تم حساب مجاميع غازات الدفيئة المستخدمة في هذه المقارنة بالاستناد إلى درجة تفاصيل الإسقاطات الوطنية.
    Algunos opinan que esta comparación es pertinente habida cuenta del párrafo 24 de la Declaración Ministerial de Hong Kong. UN ويرى البعض أن هذه المقارنة وجيهة فيما يتعلق بالفقرة 24 من إعلان هونغ كونغ الوزاري.
    De esta comparación se concluye que el 81% de los cargos a elección, estuvieron representadas por postulaciones masculinas. UN ويستنتج من هذه المقارنة أن 81 في المائة من المناصب الانتخابية كانت ممثلة بمرشحين من الذكور.
    En el informe de antecedentes se resumen las principales conclusiones y opciones de política resultantes de la comparación de esas experiencias. UN ويلخص التقرير المرجعي الاستنتاجات الرئيسية وخيارات السياسة العامة الناشئة عن هذه المقارنة للتجارب القطرية.
    La Guía de preparación de informes y demás documentación al respecto podría adaptarse para facilitar la comparación. UN ويمكن تعديل دليل المساعدة وغيره من الوثائق المناسبة من أجل تيسير هذه المقارنة.
    la comparación se realiza sobre la base de los mismos tres factores utilizados anteriormente para determinar el ámbito de aplicación del artículo 14: UN وتُجرى هذه المقارنة استنادا إلى نفس العوامل الثلاثة التي استعين بها أعلاه لتحديد نطاق المادة 14 وهي:
    El Estado parte no adujo ningún argumento en contra de la comparación realizada por el autor y de las alegaciones referentes a ella. UN ولم ترد الدولة الطرف على هذه المقارنة التي قدمها صاحب البلاغ ولا على ادعاءاته في هذا الصدد.
    No obstante, esa comparación no tiene en cuenta que, al contrario de esos órganos, todos los miembros del Consejo de Seguridad son miembros de la Asamblea General. UN ومع ذلك، فقد غفلت هذه المقارنة عن نقطة هامة، إذ على خلاف تلك الهيئات، فإن جميع أعضاء مجلس الأمن أعضاء في الجمعية العامة.
    Las estadísticas parecieran confirmar lo cierto de esa comparación. UN والإحصاءات على ما يبدو تؤكد هذه المقارنة.
    En el cálculo de los resultados del estudio debía asignarse a esa comparación un coeficiente de ponderación del 10% sobre la base de los empleadores estudiados, y un coeficiente de ponderación del 90% al resto de los empleadores; UN وينبغي منح هذه المقارنة عاملا ترجيحيا بنسبة 10 في المائة لدى حساب نتائج الاستقصاء على أساس أرباب العمل التي تم استقصاؤها، ومنح من تبقى من أرباب العمل عاملا ترجيحيا بنسبة 90 في المائة؛
    En cualquier caso, tal comparación era incompatible con la metodología que la Comisión había establecido específicamente para hacer las comparaciones. UN وعلى أية حالة فإن هذه المقارنة تتعارض مع المنهجية التي قررتها اللجنة على وجه التحديد ﻹجراء تلك المقارنات.
    A este respecto confiaba en que el anexo especial que figuraba en el documento hubiera facilitado dicha comparación. UN وعبر في هذا الصدد عن أمله أن ييسير المرفق الخاص بالمسألة الوارد في الوثيقة إجراء هذه المقارنة.
    Las diferencias espaciales y temporales hacen que estas comparaciones sean frágiles. UN ومن شأن الفروق المكانية والزمانية أن تجعل هذه المقارنة واهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more