"هذه المقاطعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta provincia
        
    • la provincia
        
    • este condado
        
    • esa provincia
        
    • este distrito
        
    • el distrito
        
    • ese distrito
        
    • esta interrupción
        
    • este Land
        
    • este país
        
    • esta área
        
    • del condado
        
    • la interrupción
        
    • boicot
        
    • provincial
        
    Recuerdo que a la fecha en esta provincia serbia han sido destruidos 87 iglesias y monasterios ortodoxos. UN وأشيرُ في هذا الصدد إلى أن 87 من الكنائس والأديرة الأورثوذكسية قد دُمرت إلى الآن في هذه المقاطعة الصربية.
    Los acontecimientos negativos registrados hasta la fecha, así como el agravamiento de la situación general en Kosovo y Metohija, demuestran la necesidad de desplegar rápidamente dicho personal en esta provincia serbia. UN وتشهد التطورات السلبية حتى الآن، فضلا عن تردي الحالة بوجه عام في كوسوفو وميتوهيا على ضرورة نشر الأفراد المذكورين على وجه السرعة في هذه المقاطعة الصربية.
    Actualmente, la provincia goza de un estatuto especial en la ordenación jurídica y administrativa angoleña. UN وتستفيد هذه المقاطعة حاليا من وضع خاص في صلب المنظومة القانونية الإدارية الأنغولية.
    Una ley de este condado protege a la gente inocente de bocones como tú. Open Subtitles لدّينا قانون في هذه المقاطعة يحمي الأبرياء من أشخاص كثيري الثرثرة مثلك
    Con anterioridad, esa provincia producía el 60% del café de la variedad robusta de la República Democrática del Congo. UN وفي الماضي، كانت هذه المقاطعة تنتج 60 في المائة من البن من صنف رويوستا في البلد.
    Según creo, usted sabe mucho de la geografía y la historia de este distrito. Open Subtitles إنك تعرف الكثير عن تاريخ و جغرافيا هذه المقاطعة على ما أتعقد
    Al parecer los naturales de esta provincia que se encuentran en los campamentos de Tanzanía y que esperan el momento de regresar son 63.459. UN وذُكر أن عدد مواطني هذه المقاطعة الموجودين في مخيمات تنزانية بانتظار العودة يناهز 459 63 شخصاً.
    Aguardamos con el mayor interés los resultados de otras supuestamente numerosas investigaciones de crímenes cometidos contra miembros de comunidades minoritarias en esta provincia. UN ونترقب باهتمام كبير نتائج العديد من التحقيقات المزعومة بشأن جرائم ارتكبت ضد أعضاء مجتمعات الأقليات في هذه المقاطعة.
    La situación de las mujeres de hoy día en esta provincia puede ser contemplada desde distintos puntos de vista. UN ويمكن النظر إلى حالة المرأة في العصر الحديث في هذه المقاطعة من جوانب متنوعة.
    Se prevé que esos proyectos ayudarán a combatir el desempleo en la provincia. UN ومن المتوقع لهذه المشاريع أن تساعد في مكافحة البطالة في هذه المقاطعة.
    Más de una tercera parte de los trabajadores de la provincia están sindicados. UN وقد انضم أكثر من ثلث العدد الكلي للعمال في هذه المقاطعة إلى النقابات.
    Proyectando esta cifra para todo Quebec, esto indica que hay más de 3.000 personas sin hogar en la provincia. UN وإذا ما تم إسقاط هذا العدد على كبيك بكاملها، يُستَدل أن ثمة ما يزيد على ٠٠٠ ٣ شخص لا مأوى لهم في هذه المقاطعة.
    Hay pocas actividades ilícitas en este condado en las que mi hermano... Open Subtitles هنالك الكثير بالمناسبة من النشاط الغير مشروع في هذه المقاطعة
    Con la tarea de averiguar cuál es su plan con este condado. Open Subtitles بمهمّة أن نكتشف ماحاجتك بإصرارك على الحصول على هذه المقاطعة.
    Hay una cueva en Nueva York que tenía 15.000 murciélagos y quedan 1.000, es como si San Francisco se convirtiese en tres años en la mitad de la poblacion de este condado, TED كان هناك كهف في نيويورك فيه 15000 خفاش ، الان بقيت هناك 1000 خفاش. هذا مثل سان فرانسيسكو ليصبح عدد سكانها نصف هذه المقاطعة منذ ثلاث سنوات.
    El hecho de que la ley no sea aplicable en Voivodina parecería situar en una posición ventajosa a los propietarios de bienes inmuebles que residen fuera de esa provincia. UN وكون هذا القانون لا يطبق في فويفودينا فإن ذلك من شأنه أن يجعل أصحاب الملكيات خارج هذه المقاطعة في مركز تفضيلي.
    No puede eliminarse la autoridad de Serbia sobre Kosovo y Metohija ni tampoco puede separarse a esa provincia de Serbia. UN وأضاف البيان أن سلطة صربيا لا يمكن أن تزال من كوسوفا وميتوهيا، ولا يمكن أن تزال هذه المقاطعة من صربيا.
    Se ha evacuado a un total de 59.483 personas de este distrito a causa de la agresión por parte de las fuerzas armadas armenias. UN وقد أجلي ما مجموعه ٤٨٣ ٥٩ شخصا من هذه المقاطعة بسبب عدوان القوات المسلحة اﻷرمنية.
    Los centros poblados de este distrito están sistemáticamente sometidos a ataques y fuego aéreo, de artillería y de tanques. UN وتتعرض المستوطنات في هذه المقاطعة بصورة منظمة للهجمات الجوية وقصف المدافع ونيران الدبابات.
    el distrito está situado al nordeste de la colina de Karabaj. UN تقع هذه المقاطعة الى الشمال الشرقي من مرتفعات قرة باخ.
    La mayor parte de la infraestructura y de los servicios básicos en ese distrito o no existe o ha resultado destruida. UN ومعظم الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية في هذه المقاطعة غير متوفرة أو تم تدميـرها.
    Perdone por esta interrupción. Pero hay algo que debo mostrarle. Open Subtitles سيد يوشيدا أعذرني على هذه المقاطعة ولكن هناك شيء يجب
    2. La autonomía cultural y la participación política de las minorías nacionales y los grupos étnicos estarán bajo la protección de este Land, de los gobiernos municipales y de las asociaciones municipales. UN " )٢( يحظى الاستقلال الثقافي والمشاركة السياسية لﻷقليات القومية والجماعات العرقية بحماية هذه المقاطعة والحكومات المحلية ورابطات الحكومات المحلية.
    ¿Tienes idea de como es dirigir a los fuerzas de la ley locales de este país? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عن صعوبة الترشح لسلطة قانونية في هذه المقاطعة ؟
    Va a poner de cabeza toda esta área. Open Subtitles سوف يقوم بالتفتيش في كل بـُـقعة من هذه المقاطعة
    Querrá decir que su muerte me ha hecho la mujer más rica del condado. Open Subtitles أنت تعنى أن موت زوجى جعلنى... الأغنى من بين نساء هذه المقاطعة.
    Y me disculpo por la interrupción. Open Subtitles وأقدم خالص اعتذاري على هذه المقاطعة
    Frente a tal boicot, tal vez convenga reexaminar la práctica consistente en autorizar a los representantes de las asociaciones a hacer uso de la palabra ante la Quinta Comisión. UN وهو يرى أنه في مواجهة مثل هذه المقاطعة قد يكون من المناسب إعادة النظر في الممارسة التي يسمح بموجبها لممثلي الرابطات بالتحدث أمام اللجنة الخامسة.
    Esta oficina provincial ha recibido mucho apoyo del ACNUR. UN وقد تلقى مكتب هذه المقاطعة قدرا كبيرا من الدعم من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more