"هذه الممارسة الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta nueva práctica
        
    • esa nueva práctica
        
    • la nueva práctica
        
    esta nueva práctica comenzó a aplicarse en el 66º período de sesiones, en el que se aprobaron las listas de cuestiones que se tratarían en 67º período de sesiones. UN وقد وضعت هذه الممارسة الجديدة موضع التنفيذ في الدورة السادسة والستين التي اعتمدت قوائم القضايا للدورة السابعة والستين.
    esta nueva práctica comenzó a aplicarse en el 66º período de sesiones, en el que se aprobaron las listas de cuestiones que se tratarían en 67º período de sesiones. UN وقد وضعت هذه الممارسة الجديدة موضع التنفيذ في الدورة السادسة والستين التي اعتمدت قوائم القضايا للدورة السابعة والستين.
    esta nueva práctica comenzó a aplicarse en el 66º período de sesiones, en que se aprobaron las listas de cuestiones que se tratarían en el 67º período de sesiones. UN وقد وضعت هذه الممارسة الجديدة موضع التنفيذ في الدورة السادسة و الستين التي اعتمدت قوائم القضايا للدورة السابعة والستين.
    esa nueva práctica arrojó buenos resultados y dio lugar a intercambios de opiniones constructivos. UN وحققت هذه الممارسة الجديدة نجاحا جيدا بما جرى من تبادل بناء لوجهات النظر.
    la nueva práctica ha contribuido mucho a la abolición de nociones discriminatorias, mediante la colaboración de alumnos y alumnas en los mismos proyectos. UN وقد أسهمت هذه الممارسة الجديدة إلى حد كبير في القضاء على الأفكار التمييزية، حيث يعمل البنون والبنات معا في المشاريع ذاتها.
    El Comité considera que esta nueva práctica, que ha sustituido las sesiones de información que se celebraban al mediodía sin interpretación, es más útil, ya que todos los miembros pueden seguir el diálogo. UN وترى اللجنة أن هذه الممارسة الجديدة التي حلت محل جلسات الإحاطة التي كانت تعقد في فترة الغداء بدون ترجمة شفوية، هي ممارسة أكثر نفعاً لأنها تتيح لجميع الأعضاء متابعة المناقشة.
    El Comité considera que esta nueva práctica, que ha sustituido las sesiones de información que se celebraban al mediodía sin interpretación, es más útil, ya que todos los miembros pueden seguir el diálogo. UN وترى اللجنة أن هذه الممارسة الجديدة التي حلت محل جلسات الإحاطة التي كانت تعقد في فترة الغداء بدون ترجمة شفوية، هي ممارسة أكثر نفعاً لأنها تتيح لجميع الأعضاء متابعة المناقشة.
    Se espera seguir aplicando esta nueva práctica en períodos de sesiones del Consejo en el futuro, según el caso y previa solicitud de instituciones nacionales interesadas. UN ويُتوقَّع أن تطبَّق هذه الممارسة الجديدة أكثر فأكثر في دورات المجلس المقبلة وفق مبدأ كل حالة على حدة وبناءً على طلب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تبدي اهتماماً بذلك.
    A ese respecto, el Comité observó que, conforme a la recomendación que formuló en su 66º período de sesiones, los informes de los Estados Partes se están presentando para traducción sin ser editados previamente, cuando ello es posible, y que esta nueva práctica ha reducido significativamente la demora en la publicación de los informes. UN وفي هذا الصدد، ذكرت اللجنة أنه وفقا لتوصياتها المقدمة في دورتها السادسة والستين باتت التقارير المقدمة من الدول الأطراف تقدم للترجمة كلما أمكن بدون تحرير، مشيرة إلى أن هذه الممارسة الجديدة قللت كثيرا من التأخير في صدور التقارير.
    A ese respecto, el Comité observó que, conforme a la recomendación que formuló en su 66º período de sesiones, los informes de los Estados Partes se están presentando para traducción sin ser editados previamente, cuando ello es posible, y que esta nueva práctica ha reducido significativamente la demora en la publicación de los informes. UN وفي هذا الصدد، ذكرت اللجنة أنه وفقا لتوصياتها المقدمة في دورتها السادسة والستين باتت التقارير المقدمة من الدول الأطراف تقدم للترجمة كلما أمكن بدون تحرير، مشيرة إلى أن هذه الممارسة الجديدة قللت كثيرا من التأخير في صدور التقارير.
    A este respecto, observó que, conforme a la recomendación que formuló en su 66º período de sesiones, los informes de los Estados Partes se están presentando para ser traducidos sin haber sido corregidos, cuando ello es posible, y que esta nueva práctica ha reducido la demora en su publicación. UN وفي هذا الصدد، ذكرت اللجنة أنه وفقاً لتوصيتها المقدمة في دورتها السادسة والستين، أصبحت التقارير المقدمة من الدول الأطراف ترسل للترجمة كلما أمكن بدون تحرير، وأن هذه الممارسة الجديدة قللت من التأخير في صدور التقارير.
    A este respecto, observó que, conforme a la recomendación que formuló en su 66º período de sesiones, los informes de los Estados Partes se están presentando siempre que es posible para ser traducidos sin haber sido editados y que esta nueva práctica ha reducido la demora en su publicación. UN وقد لاحظت اللجنة في هذا الصدد أنه، عملاً بالتوصية التي قدمتها في دورتها السادسة والستين، أصبحت التقارير المقدمة من الدول الأطراف ترسل للترجمة، كلما أمكن، بدون تحرير، وأن هذه الممارسة الجديدة قللت من التأخير في صدور التقارير.
    Dado que no todos los donantes estarán en condiciones de hacer pronto promesas firmes y pagos (por ejemplo, porque su ciclo presupuestario y el del ACNUR sean diferentes) se necesitará algún tiempo para adoptar esta nueva práctica. UN وبما أنه ليس باستطاعة المانحين جميعهم تقديم تعهدات ومدفوعات نهائية في وقت مبكر (بسبب اختلاف دورة الميزانية فيها عن دورة الميزانية في المفوضية على سبيل المثال)، فإن تطبيق هذه الممارسة الجديدة سيتطلب بعض الوقت.
    En caso de que se adopte esa nueva práctica, se aplicará a todos los órganos de Uzbekistán encargados de hacer cumplir la ley. UN وإذا ما تمت الموافقة عليه، فستعمم هذه الممارسة الجديدة في وكالات إنفاذ القانون الأخرى في أوزبكستان.
    En su 49ª sesión plenaria, celebrada el 25 de julio de 2003, el Consejo Económico y Social, habiendo tomado nota de que el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas consideraba conveniente nombrar a seis miembros de la Mesa de sus períodos de sesiones primero y segundo, confirmó esa nueva práctica como método de trabajo del Foro. UN في الجلسة العامة 49 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في 25 تموز/يوليه 2003، وإذ أحاط المجلس علما بأن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية اعتبر من المفيد تسمية ستة أعضاء لمكتبه في دورتيه الأولى والثانية، أكد هذه الممارسة الجديدة كأسلوب من أساليب عمل المنتدى.
    Los miembros del Consejo estuvieron de acuerdo con la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo de que se tomaran las medidas necesarias para que el texto de las declaraciones se distribuyera en la propia Sala del Consejo. la nueva práctica ha adquirido carácter oficial en virtud de una nota del Presidente sobre el particular (S/2000/274). UN وقد وافق أعضاء المجلس على توصية الفريق العامل بإعداد ترتيبات من أجل تعميم نصوص هذه البيانات داخل قاعة المجلس وقد كُسيت هذه الممارسة الجديدة طابعا رسميا بمذكرة من الرئيس (S/2000/274).
    26E.34 En consonancia con la observación realizada por la Junta de Auditores de que la traducción por contrata es el medio más económico de traducción, se solicita una partida adicional de 781.500 dólares para continuar y ampliar la nueva práctica con arreglo a la cual, se asigna sistemáticamente a la traducción por contrata la documentación para reuniones que por sus plazos y requisitos específicos, se presta a esa modalidad de traducción. UN ٢٦ - هاء - ٣٤ تمشيا مع الملاحظة التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات بأن الترجمة التحريرية التعاقدية هي أرخص أساليب الترجمة التحريرية، مطلوب مبلغ اضافي قدره ٥٠٠ ٧٨١ دولار لمواصلة هذه الممارسة الجديدة والتوسع فيها بحيث تخصص بصورة منهجية للترجمة التحريرية التعاقدية وثائق الهيئات التداولية الملائمة لهذا اﻷسلوب من الترجمة التحريرية، من حيث المواعيد النهائية والشروط المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more