Mi delegación felicita al Presidente de la Asamblea General por haber convocado este importante debate sobre el cambio climático, que constituye un asunto prioritario para el Ecuador. | UN | كما يهنئ وفد بلدي رئيس الجمعية العامة بعقد هذه المناقشة الهامة بشأن تغير المناخ الذي يمثل أولوية بالنسبة لإكوادور. |
Resulta importante que los Estados participen activamente en este importante debate sobre la definición del delito de agresión, incluso con respecto a las condiciones bajo las cuales la Corte ejercería su jurisdicción. | UN | ومن المهم أن تشارك الدول بفاعلية في هذه المناقشة الهامة بشأن تعريف جريمة العدوان، بما في ذلك الشروط التي تمارس بموجبها المحكمة الجنائية الدولية ولايتها القضائية. |
Ante todo, quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado este importante debate sobre la seguridad humana y haber organizado la mesa redonda, los cuales proporcionan ocasiones excelentes y oportunas para proseguir nuestro debate sobre el concepto de seguridad humana. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة الهامة بشأن الأمن البشري وعلى تنظيم مناقشات اللجنة، التي توفر لنا فرصة رائعة وفي أوانها لمواصلة مناقشاتنا بشأن مفهوم الأمن البشري. |
Como contribución a este importante debate sobre la prevención y control de las enfermedades no transmisibles, Tanzanía, en asociación con los gobiernos de Australia y Suecia, celebra esta tarde un acto paralelo sobre higiene bucal. | UN | ولتقديم إسهام في هذه المناقشة الهامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، فإن تنزانيا، بالاشتراك مع حكومتي أستراليا والسويد، ستستضيف هذا المساء حدثا جانبيا بشأن صحة الفم. |
Quiero dar las gracias al Presidente de la Asamblea General y a su equipo por haber organizado este importante debate relativo al examen de 2010 de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz y por haber preparado el proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. (A/65/L.7). | UN | وأودّ أن أشكر رئيس الجمعية العامة ومكتبه على تنظيم هذه المناقشة الهامة بشأن استعراض عام 2010 لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، وعلى إعداد مشروع القرار المعروض علينا اليوم (A/65/L.7). |
Sr. Mbuende (Namibia) (habla en inglés): Mi delegación agradece profundamente al Presidente de la Asamblea General la organización de este importante y oportuno debate sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | السيد مبويندي (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): يشكر وفد بلدي رئيس الجمعية العامة شكرا جزيلا على تنظيم هذه المناقشة الهامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب. |
Sr. Chiteyeye (Malawi) (interpretación del inglés): En nombre de mi delegación, deseo dar las gracias al Presidente por brindarnos la oportunidad de participar en este importante debate sobre administración pública y desarrollo. | UN | السيد تشيتيي )ملاوي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، باسم وفدي، أن أشكر الرئيس بالنيابة على إتاحته لنا فرصة الاشتراك في هذه المناقشة الهامة بشأن اﻹدارة العامة والتنمية. |
Sr. Presidente: Le agradezco a usted, así como a los demás miembros del Consejo, esta oportunidad que me han proporcionado, en mi calidad de Vicepresidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, de participar en este importante debate sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina y, en especial, sobre la agresión israelí en la parte norte de la Franja de Gaza. | UN | وإنني ممتن لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء المجلس الآخرين، على إتاحة هذه الفرصة لي، بصفتي نائبا لرئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، للمشاركة في هذه المناقشة الهامة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، وبالأخص العدوان الإسرائيلي على شمال قطاع غزة. |
El Secretario General (habla en inglés): Me complace tener la oportunidad de presentar mis informes sobre África en este importante debate sobre los temas 47 y 64 del programa. | UN | الأمين العام (تكلم بالانكليزية): يسرني إتاحة هذه الفرصة لي لاستعراض تقاريري عن أفريقيا في هذه المناقشة الهامة بشأن البندين 47 و 64 من جدول الأعمال. |
Sr. Tanin (Afganistán) (habla en inglés): Quiero expresar el agradecimiento de mi delegación al Presidente Kerim por haber organizado este importante debate sobre el progreso hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | السيد تنين (أفغانستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للرئيس كريم على تنظيم هذه المناقشة الهامة بشأن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sr. Haroon (Pakistán) (habla en inglés): Es un privilegio para mí participar en este importante debate sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia que prestan las Naciones Unidas. | UN | السيد هارون (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أشارك في هذه المناقشة الهامة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ. |
Sr. Daou (Malí) (habla en francés): Deseo sumarme a los oradores que me antecedieron para felicitar cálidamente al Presidente de la Asamblea General por haber convocado este importante debate sobre la responsabilidad de proteger. | UN | السيد داو (مالي) (تكلم بالفرنسية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين تقديم أحر التهاني لرئيس الجمعية العامة على الدعوة لعقد هذه المناقشة الهامة بشأن المسؤولية عن الحماية. |
Sr. Haroon (Pakistán) (habla en inglés): Es un privilegio para mí participar en este importante debate sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre de las Naciones Unidas. | UN | السيد هارون (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف لي أن أشارك في هذه المناقشة الهامة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث. |
Sr. Touray (Sierra Leona) (habla en inglés): Ante todo, quiero expresar nuestro agradecimiento al Presidente de la Asamblea General por haber convocado este importante debate sobre el examen de la estructura para la consolidación de la paz. | UN | السيد توراي (سيراليون) (تكلم بالإنكليزية): أود أولا أن أعرب عن تقديري لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة الهامة بشأن استعراض هيكل بناء السلام. |
Sr. Constantino (Angola) (habla en inglés): Es para nosotros un gran placer participar en este importante debate sobre el tema 21 del programa, que lleva por título " Los diamantes como factor en los conflictos " . | UN | السيد كونستانتينو (أنغولا) (تكلم بالانكليزية): يسرنا جدا أن نشارك في هذه المناقشة الهامة بشأن البند 21 من جدول الأعمال المعنون " دور الماس في تأجيج الصراعات " . |
Sr. Mpundu (Zambia) (habla en inglés): Mi delegación se complace en participar en este importante debate sobre el tema 46 del programa, titulado " Seguimiento de los resultados del vigésimo sexto período extraordinario de sesiones: aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA " . | UN | السيد مبوندو (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): يسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة الهامة بشأن البند 46 من جدول الأعمال، المعنون " متابعة نتائج الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين: تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " . |
Sra. Kafanabo (República Unida de Tanzanía) (habla en inglés): La delegación de Tanzanía tiene el honor de participar en este importante debate sobre la promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz, como parte del tema del programa acerca de la cultura de paz. | UN | السيدة كافانابو (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلمت بالإنكليزية): يسعد وفد تنزانيا الاشتراك في هذه المناقشة الهامة بشأن تعزيز الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام، في إطار بند جدول الأعمال بشأن ثقافة السلام. |
Sra. Phommachanh (República Democrática Popular Lao) (habla en inglés): Mi delegación desea dar las gracias al Presidente por la convocación de este importante debate sobre la cuestión de Palestina, que requiere la atención urgente y seria de la comunidad internacional en solidaridad con el pueblo palestino. | UN | السيدة فوماتشانه (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) (تكلمت بالإنكليزية): يود وفدي أن يشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة الهامة بشأن قضية فلسطين، وهو الأمر الذي يستلزم اهتماما عاجلا وجديا من المجتمع الدولي تضامنا مع الشعب الفلسطيني. |
Sr. Sithole (Comité Olímpico Internacional) (habla en inglés): En nombre del Comité Olímpico Internacional (COI), me complace respaldar la aprobación del proyecto de resolución A/65/L.4, titulado " El deporte como medio de promover la educación, la salud, el desarrollo y la paz " , y participar en este importante debate sobre la forma de utilizar de manera más eficaz el poder del deporte para promover el desarrollo y la paz. | UN | السيد سيتهول (اللجنة الأوليمبية الدولية) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن اللجنة الأوليمبية الدولية، يسرني أن أؤيد اعتماد مشروع القرار A/65/L.4 المعنون " الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام " ، وأن أشارك في هذه المناقشة الهامة بشأن الطرق الكفيلة بتسخير قوة الرياضة بصورة أكثر فعالية في تعزيز التنمية والسلام. |
Sr. Sefue (República Unida de Tanzanía) (habla en inglés): Tengo el honor de hablar en nombre del Grupo de los Estados de África sobre este importante debate relativo al tema 119 del programa, titulado " Seguimiento de la celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos " . | UN | السيد سيفوي (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية في هذه المناقشة الهامة بشأن البند 119 من جدول الأعمال، المعنون " متابعة الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " . |
Sr. Atwood (Estados Unidos de América) (interpretación del inglés): La delegación de los Estados Unidos acoge con beneplácito la oportunidad de participar en este importante y oportuno debate sobre cuestiones que nos conciernen a todos ahora que estamos pasando por un período de incertidumbre y agitación económica inusualmente intensas. | UN | السيد آتود )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يرحب وفد الولايات المتحدة بهذه الفرصة التي أتيحت للمشاركة في هذه المناقشة الهامة بشأن موضوعات تهمنا جميعا ونحن نواجه فترة تتسم بقدر غير عادي من الاضطراب الاقتصادي الشديد وعدم اليقين. |