Alentó a esas organizaciones a que siguieran intensificando sus esfuerzos con ese fin, entre otras cosas presentando promesas de acción. | UN | وشجعت هذه المنظمات على مواصلة تعزيز جهودها لهذا الغرض، بما في ذلك عبر تقديم تعهدات باتخاذ إجراءات. |
Se alentará a esas organizaciones a que intenten obtener su reconocimiento como entidades consultivas especiales del Consejo, mientras que el Comité de Organizaciones no Gubernamentales examinará los casos de las que no se mantengan activas. | UN | وسوف تُشجﱠع هذه المنظمات على التماس مركز استشاري خاص لدى المجلس بينما ستحال تلك المنظمات التي يتبين أنها غير ناشطة إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ﻹعادة النظر في وضعها. |
Se expresó agradecimiento por la función desempeñada a ese respecto por las ONG y se alentó a esas organizaciones a proporcionar al ACNUDH y los titulares de mandatos la información conexa. | UN | وأعرب عن التقدير للدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد، وجرى تشجيع هذه المنظمات على توفير معلومات عن متابعة توصيات المفوضية والمكلفين بالولايات. |
Alentó a estas organizaciones a que siguieran respaldando al Grupo de Expertos en la ejecución de su programa de trabajo para 2004. | UN | وشجعت الهيئة هذه المنظمات على مواصلة تقديم دعمها للفريق في تنفيذ برنامج عمله لعام 2004؛ |
Aprovechando las experiencias electorales anteriores, la División proporcionó asistencia técnica y material destinada en modo específico a reforzar la capacidad de esas organizaciones para observar y evaluar el proceso electoral. | UN | وقدمت الشعبة، انطلاقا من خبرات سابقة في مجال الانتخابات، مساعدات تقنية ومادية استهدفت على وجه التحديد تعزيز قدرة هذه المنظمات على مراقبة العملية الانتخابية وتقييمها. |
21. El Relator Especial ha proseguido su diálogo con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en el contexto del cumplimiento de su mandato y agradece a esas organizaciones la cooperación y asistencia que le han brindado durante el año. | UN | 21- واصل المقرر الخاص الحوار مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تنفيذاً لولايته، وهو يشكر هذه المنظمات على تعاونها ومساعدتها خلال العام. |
Reconociendo la amplitud de los conocimientos especializados de las organizaciones no gubernamentales y la capacidad de éstas para apoyar la labor de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يسلم باتساع الخبرة الفنية للمنظمات غير الحكومية وبقدرة هذه المنظمات على دعم العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، |
Sin embargo, aún no se ha puesto a prueba el efecto que tendrán esas organizaciones en la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. | UN | ومع ذلك فإن الاختبار الحقيقي ﻷثر هذه المنظمات على حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك لم يتم بعد. |
Las organizaciones regionales y subregionales desempeñarán una función fundamental en ese sentido; el Comité seguirá alentando a esas organizaciones a desempeñar un papel en la lucha internacional contra el terrorismo de conformidad con sus respectivos mandatos. | UN | وسوف تؤدي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية دورا حاسما في هذا الصدد؛ وسوف تواصل اللجنة تشجيع هذه المنظمات على أداء دور في مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي، وفقا لولاية كل منها. |
Los ministros resolvieron también alentar a esas organizaciones a prestar asistencia para la aplicación de medidas de conservación y ordenación de la pesca en la región. | UN | كما اتفق الوزراء على تشجيع هذه المنظمات على تقديم المساعدة في تنفيذ تدابير حفظ وإدارة مصايد الأسماك في المنطقة. |
Los Ministros también resolvieron alentar a esas organizaciones a prestar asistencia para la aplicación de medidas de conservación y ordenación en la región; | UN | كما اتفقوا على تشجيع هذه المنظمات على تقديم المساعدة في تنفيذ تدابير الحفظ والإدارة في المنطقة؛ |
La Secretaría seguirá explorando oportunidades para alentar a esas organizaciones a que integren en su labor las cuestiones relativas al Convenio de Rotterdam. | UN | وستواصل الأمانة تقصّي الفرص لتشجيع مثل هذه المنظمات على إدماج قضايا اتفاقية روتردام في أعمالها. |
La finalidad de esa cooperación es evitar la duplicación de esfuerzos, utilizar cabalmente los recursos y competencias disponibles y alentar a esas organizaciones a que se refuercen mutuamente. | UN | ويتمثل الهدف في تلافي الازدواجية، واستغلال الموارد والخبرة المتاحة على أكمل وجه. وتشجيع هذه المنظمات على التآزر والتعاضد. |
10. Insta también a esas organizaciones a que, especialmente por conducto del Comité Permanente entre Organismos, establezcan un sistema más amplio y coherente de reunión de datos sobre la situación de los desplazados internos en colaboración con el representante del Secretario General; | UN | ١٠ - تحث كذلك هذه المنظمات على أن تعمل، خاصة عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على إنشاء نظام أشمل وأكثر اتساقا لجمع البيانات عن حالة المشردين داخليا، وذلك بالتعاون مع ممثل اﻷمين العام؛ |
Su delegación alienta por tanto a estas organizaciones a que sigan trabajando juntas en esta esfera. | UN | ولذلك فإن وفدها يُشجع هذه المنظمات على الاستمرار في العمل سوية بشكل وثيق في هذا المجال. |
Instan a estas organizaciones a que también sigan organizando seminarios y talleres subregionales y regionales de capacitación en materia de fortalecimiento de la cooperación internacional en asuntos penales. | UN | ونحث هذه المنظمات على أن تواصل أيضا تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية الإقليمية ودون الإقليمية في مجال تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛ |
Un signo alentador es que la mayoría de los informes nacionales destaca la capacidad de esas organizaciones para llegar a la gente a nivel de las comunidades. | UN | ومما ينبغي اعتباره علامة مشجعة أن معظم التقارير الوطنية قد أشارت إلى قدرة هذه المنظمات على الوصول إلى القاعدة الشعبية. |
Respecto de las organizaciones no gubernamentales nacionales, el ACNUR proseguirá sus actividades de capacitación y adiestramiento, así como de asistencia a esas organizaciones para que identifiquen organismos de auditoría independientes que realicen el trabajo. | UN | أما بشأن المنظمات غير الحكومية الوطنية، فستواصل المفوضية جهودها التعليمية والتدريبية، فضلاً عن مساعدة هذه المنظمات على تحديد هيئات مستقلة لمراجعة الحسابات من أجل القيام بهذا العمل. |
21. El Relator Especial ha proseguido su diálogo con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en el contexto del cumplimiento de su mandato y agradece a esas organizaciones la cooperación y asistencia que le han brindado durante el año. | UN | 21- واصل المقرر الخاص الحوار مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تنفيذاً لولايته، وهو يشكر هذه المنظمات على تعاونها ومساعدتها خلال العام. |
El Relator Especial agradece a esas organizaciones su cooperación y asistencia durante el año. | UN | ويشكر المقرر الخاص هذه المنظمات على تعاونها ومساعدتها خلال العام. |
Quiero expresar el aprecio de nuestra Oficina a todas esas organizaciones por su apoyo, y también a la Asociación de Exploradores del Espacio, la Sociedad Internacional de Fotogrametría y Teleobservación y a las nuevas organizaciones observadoras con esta Comisión, que también cooperan ahora con la Oficina. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير مكتبنا لجميع هذه المنظمات على دعمها، وكذلك لرابطة مستكشفي الفضاء والجمعية الدولية للمسح الفوتوغرافي الجوي والاستشعار من بعد، المنظمتين المراقبتين الجديدتين في هذه اللجنة، واللتين تتعاونان أيضا مع المكتب في الوقت الحالي. |
Se debe alentar a dichas organizaciones a desempeñar un papel en la formación de la opinión pública en apoyo a la causa palestina. | UN | وينبغي تشجيع هذه المنظمات على الاضطلاع بدور في تشكيل الرأي العام دعما للقضية الفلسطينية. |