"هذه المنهجيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas metodologías
        
    • estas metodologías
        
    • las metodologías
        
    • dichas metodologías
        
    • esos métodos
        
    • tales metodologías
        
    Número de programas de capacitación celebrados para promover esas metodologías en instituciones y empresas. UN وعدد البرامج التدريبية المنفّذة من أجل ترويج هذه المنهجيات في المؤسسات والمنشآت.
    esas metodologías y prácticas se utilizaron para determinar los sistemas esenciales para la Sede, labor que ha concluido. UN وقد استُخدمت هذه المنهجيات والممارسات لتحديد مجموعة النظم الحرجة للمقر، الذي اكتملت الآن عملية تجديده.
    esas metodologías debían integrarse en la labor de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ويتعين إدماج هذه المنهجيات في عمل لجنة وضع المرأة.
    En cualquier caso, con todo, es esencial ofrecer talleres y cursos de capacitación para enseñar estas metodologías. UN ومع ذلك ينبغي في كل حالة من هذه الحالات إتاحة حلقات عمل ودورات تدريبية لتدريس هذه المنهجيات.
    estas metodologías deberán elaborar los medios para evaluar, entre otras cosas: UN وينبغي أن تطور هذه المنهجيات وسائل لتقييم أمور من جملتها ما يلي:
    Tiene previsto también consultar con las Naciones Unidas acerca de las metodologías pertinentes. UN وتزمع التشاور مع الأمم المتحدة حول هذه المنهجيات كذلك.
    dichas metodologías se revisaron nuevamente, después de que la Secretaría recibió sugerencias de países y organizaciones que se ocupan de realizar estudios de casos y de organismos de las Naciones Unidas interesados en las cuestiones relativas a la sequía y la desertificación. UN ونقحت هذه المنهجيات لاحقا بعد أن تلقت اﻷمانة العامة اقتراحات من البلدان والمنظمات المشتركة في الاضطلاع بدراسات الحالة وكذلك من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بقضايا الجفاف والتصحر.
    Sin embargo, el Grupo no considera que esas posibles dificultades sean motivo suficiente para rechazar en bloque esos métodos, o para llegar a la conclusión de que su utilización es contraria a los principios del derecho internacional. UN بيد أن الفريق لا يرى أن هذه الصعوبات المحتملة تشكل سبباً كافياً لرفض هذه المنهجيات جملةً وتفصيلاً، أو للاستنتاج بأن استخدامها يتعارض مع مبادئ القانون الدولي.
    Es esencial que se preste apoyo en forma de cursos de formación sobre esas metodologías. UN ومن الضروري تقديم الدعم لتدريب البلدان على هذه المنهجيات.
    También efectuó otras modificaciones en 16 de esas metodologías a fin de ampliar su aplicabilidad y proporcionó más orientaciones sobre la vigilancia y las fugas. UN كما عمد إلى المزيد من التنقيح ل16 منهجية من هذه المنهجيات لتوسيع نطاق انطباقها وتقديم المزيد من الإرشادات عن الرصد والتسرب.
    Algunos aspectos de esas metodologías se han actualizado con más orientaciones de la Junta. UN وجرى تحديث بعض جوانب هذه المنهجيات بإرشادات إضافية من قِبل المجلس.
    Varios oradores acogieron con satisfacción el fomento de la capacidad nacional para formular y utilizar esas metodologías. UN ورحّب عدة متكلمين بتنمية القدرات على الصعيد الوطني من أجل وضع هذه المنهجيات واستخدامها.
    Sin embargo, a menudo esas metodologías no se aplican de manera coherente en toda la organización, dado el carácter descentralizado y federado de las estructuras de TIC de la mayoría de las organizaciones. UN بيد أنه كثيراً ما لا تُطبق هذه المنهجيات تطبيقا ًمتسقاً في جميع أجزاء المنظمة، بالنظر إلى الهياكل المركزية ذات الطابع الاتحادي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة في معظم المنظمات.
    Prácticamente todos los países señalaron que tenían intención de emplear esas metodologías en 2016, lo cual ofrece una buena base para lograr la meta. UN وذكرت جميع البلدان تقريباً أنها تنوي استخدام هذه المنهجيات في عام 2016، وهو ما تبيح أساساً سليماً لتحقيق الهدف.
    El Grupo señala que ninguna organización del régimen común de las Naciones Unidas puede modificar esas metodologías, hipótesis y prestaciones sin la aprobación de la Asamblea. UN ويشير الفريق إلى أنه ليس بوسع أي منظمة تابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد تعديلُ هذه المنهجيات والافتراضات والاستحقاقات دونَ موافقة الجمعية العامة.
    estas metodologías deberán ofrecer los medios para evaluar, entre otras cosas: UN وينبغي أن تكفل هذه المنهجيات الوسائل الكفيلة بتقييم أمور من بينها ما يلي:
    estas metodologías han de ser revisadas y renovadas mediante evaluaciones periódicas. UN ويجب معاودة النظر في هذه المنهجيات وتجديدها من خلال التقييم المستمر.
    Está previsto que estas metodologías tengan un gran potencial de aplicación en los países menos adelantados. UN ويُتوخى أن تحمل هذه المنهجيات إمكانات عالية للتطبيق في أقل البلدان نمواً.
    El Manual describe cada una de estas metodologías de acuerdo con la experiencia adquirida a nivel nacional y compara sus ventajas y limitaciones. UN ويصف كل واحدة من هذه المنهجيات استنادا إلى الخبرات المكتسبة على الصعيد الوطني، ويقارن بين مزاياها وقيودها.
    Aceleración del examen de las metodologías para las bases de referencia y para la vigilancia en todos los casos posibles, incluido el trabajo en su consolidación y en la de los instrumentos para demostrar la adicionalidad; UN :: التعجيل في النظر في منهجيات خطوط الأساس والرصد، حيثما كان ذلك ممكناً، بما في ذلك الاضطلاع بالعمل بشأن توحيد هذه المنهجيات وكذلك بشأن توحيد الأدوات اللازمة لإثبات عامل الإضافة
    Al desarrollar las metodologías, se deben tener en cuenta los ecosistemas y entornos tropicales y subtropicales. UN يجب أخذ النظم الأيكولوجية والبيئات المدارية وشبه المدارية في الاعتبار عند وضع هذه المنهجيات.
    La CP/RP examinará periódicamente y, según corresponda, revisará dichas metodologías y dichos potenciales de calentamiento atmosférico. UN ويستعرض مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بصفة منتظمة هذه المنهجيات ومؤشرات إمكانية الاحترار العالمي وينقحها، حسب الاقتضاء.
    Aunque esos métodos tienen muchas limitaciones, pueden ayudar a mejorar el proceso de adopción de decisiones mediante una determinación más clara de los costos y beneficios relacionados con diversas pautas de utilización forestal y una indicación del ámbito de aplicación de diversas medidas para internalizar los costos para el medio ambiente y sociales. UN وفي حين أن هذه المنهجيات يرتبط بها عديد من أوجه القصور، فإنها يمكن أن تساعد في تحسين عملية صنع القرار بما تتيحه من تحديد أكثر وضوحا للتكاليف والفوائد المرتبطة بمختلف أنواع استخدام الغابات، ومن بيان لنطاق تطبيق المقاييس المختلفة لاستيعاب التكاليف البيئية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more