Lamentablemente, el texto que se nos ha presentado no nos permite cumplir esta importante tarea. | UN | ومن دواعي اﻷسف، أن النص الذي قُدم إلينا لا يمكننا من أداء هذه المهمة الهامة. |
Esperamos poder contar siempre con la asistencia y el apoyo de muchos Estados Miembros para realizar esta importante tarea. | UN | ونأمل أن نتمكن دائما من الاعتماد على مساعدة ودعم العديد من الدول اﻷعضاء في هذه المهمة الهامة. |
La OIM está dispuesta a prestar asistencia en esta importante tarea. | UN | والمنظمة الدولية للهجرة عازمة على تقديم المساعدة في هذه المهمة الهامة. |
Me complace personalmente la relación de trabajo ya establecida entre las secretarías de la UNCTAD y de la UIT para realizar esta importante labor. | UN | وإني شخصياً لمسرور بعلاقة العمل التي أقيمت بين أمانتي اﻷونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات لمتابعة هذه المهمة الهامة. |
Tengo plena confianza en que, como destacado representante de Italia y con su rica experiencia y extraordinaria habilidad, desempeñará con éxito esta importante misión. | UN | وإني لواثق تماما أنكم بصفتكم ممثلا بارزا لايطاليا وبما لكم من خبرة غزيرة وقدرة رائعة ستنجزون هذه المهمة الهامة بنجاح. |
Estamos seguros de que con su talento y su vasta experiencia, sin duda usted podrá desempeñar con distinción esa importante tarea. | UN | ونحن على ثقة من أنكم، بفضل مقدرتكم وخبرتكم، ستنجزون بالتأكيد هذه المهمة الهامة بصورة متميزة. |
Para llevar adelante este importante cometido, el plenario aprobó la creación de un subgrupo de caracterización e identificación de diamantes en bruto, que dependerá del Grupo de trabajo de expertos en diamantes. | UN | ولإنجاز هذه المهمة الهامة أقر الاجتماع العام إنشاء فريق فرعي علمي معني بمواصفات الماس الخام وتحديد هويته، يعمل تحت إشراف الفريق العامل لخبراء الماس. |
La OIM está dispuesta a prestar asistencia en esta importante tarea. | UN | والمنظمة الدولية للهجرة عازمة على تقديم المساعدة في هذه المهمة الهامة. |
Cuenta usted con la colaboración y el apoyo de mi delegación en esta importante tarea. | UN | ولكم أن تعولوا على تعاون وفد بلدي معكم ودعمه لكم في هذه المهمة الهامة. |
Los fundamentos y el esbozo de esta importante tarea se han establecido en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y en el Protocolo de Kyoto. | UN | وخطة هذه المهمة الهامة وأساسها واردان في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو. |
Esperamos que todos ustedes contribuyan a esta importante tarea. | UN | وإننا نتطلع إلى إسهامكم في هذه المهمة الهامة. |
Por lo tanto, el programa de trabajo plurianual debería prever claramente esta importante tarea. | UN | ومن ثم، ينبغي أن ينص برنامج العمل المتعدد السنوات صراحة على هذه المهمة الهامة. |
Los centros regionales de desarme deberían colaborar también en esta importante tarea. | UN | وينبغي أيضا أن تساعد المراكز الإقليمية لنزع السلاح على أداء هذه المهمة الهامة. |
Conceder el acceso del personal humanitario extranjero a las zonas afectadas por los desastres es, a nuestro juicio, sólo una parte de esta importante tarea. | UN | ونرى أن السماح للعاملين الإنسانيين الأجانب الوصول إلى المناطق المنكوبة ما هو إلاّ جزء من هذه المهمة الهامة. |
El Relator Especial encomia al Gobierno por tales avances en esta importante tarea. | UN | ويشيد المقرر الخاص بالحكومة لما أحرزته من تقدم في هذه المهمة الهامة حسبما أفادت به. |
Malasia seguirá cooperando con él y apoyándolo en esta importante tarea. | UN | وستواصل ماليزيا تعاونها معه ودعمها له في هذه المهمة الهامة. |
El Grupo para el Sudán ofreció su asistencia en la conclusión de esta importante tarea. | UN | وقد عرض الفريق مساعدته في إنجاز هذه المهمة الهامة. |
La Misión solo ha podido participar en esta importante tarea retirando de otros ámbitos los recursos humanos y de otro tipo necesarios, incluso desviando recursos esenciales de las operaciones de combate. | UN | ولم تتمكن من البعثة القيام بدور في هذه المهمة الهامة سوى من خلال جلب ما يلزم من موارد بشرية وغيرها من أماكن أخرى، بطرق منها تحويل اتجاه موارد تمَس الحاجة إليها في العمليات القتالية. |
Un estancamiento indefinido mermaría la confianza por ambas partes y reduciría la probabilidad de completar esta importante labor antes de que finalizara el Decenio. | UN | وبيّن أن من شأن استعصاء حلها أن يقلل من الثقة لدى كلا الطرفين ويقلص من احتمال إنجاز هذه المهمة الهامة قبل نهاية العقد. |
A fin de ayudar a esta importante labor, pedimos al Secretario General y al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que proporcionen al Consejo un informe consolidado sobre la marcha de los trabajos con intervalos de seis meses. | UN | ونطلب إلى اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدما إلى المجلس تقريرا مرحليا موحدا كل ستة أشهر، من أجل مساعدة المجلس في هذه المهمة الهامة. |
Le deseo el mayor de los éxitos en el cumplimiento de esta importante misión. | UN | وأتمنى لكم، سيدتي، كل النجاح في أداء هذه المهمة الهامة. |
Se desarrollaron herramientas de gestión de los conocimientos y ofertas de cursos para prestar asistencia al sistema en esta importante misión. | UN | وقد استُحدثت أدوات لإدارة المعارف وبرامج تدريبية لمساعدة المنظومة في أداء هذه المهمة الهامة. |
Si bien se ha otorgado a la Oficina del Proveedor de Derechos Humanos y Justicia una cierta jurisdicción sobre la policía, cualquier órgano al que se le encomiende una responsabilidad parecida debe estar dotado de los medios y la confianza suficientes para desempeñar esa importante tarea. | UN | ومع أن بعض السلطات القضائية على الشرطة قد أُسندت إلى المكتب المقترح إنشاؤه وهو مكتب " المسـؤول عـن توفير حقوق الإنسان والعدل " (Provedor de Diretus Humanos e Justica)، فإن أي هيئـة تتحمل مثل هذه المسؤولية يجب أن تكون مجهزة تجهيزاً كافياً وأن تحظى بالثقة الكافية لأداء هذه المهمة الهامة. |