"هذه المهمة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta tarea en
        
    • esa tarea en
        
    • esta función en
        
    • esa función en
        
    • la tarea en
        
    • esta labor en
        
    • la función en
        
    • esta función para
        
    • esta función la cumplía
        
    • la misión
        
    • esta tarea es
        
    Sólo su oficina puede llevar a cabo esta tarea en estos estados. Open Subtitles فقط مكتبك يمكن أن تؤدي هذه المهمة في هذه الدول.
    La UNOPS prevé finalizar esta tarea en el segundo trimestre de 1997. UN ويتوقع المكتب إنجاز هذه المهمة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧.
    Parte de esa tarea, en el mundo desarrollado, consistirá en persuadir a los ciudadanos de que los objetivos de desarrollo sostenible tienen mucho que ver con ellos también. UN وسوف يكون جزء من هذه المهمة في العالم المتقدم النمو إقناع الناخبين بأن أهداف التنمية المستدامة تهمهم أيضا إلى حد كبير.
    Existe el propósito de seguir desarrollando esta función en 2009, lo que redundará en un aumento considerable del número de donantes que hacen aportaciones mensuales al UNICEF. UN ويعتزم مواصلة تطوير هذه المهمة في عام 2009، بحيث يؤدي ذلك إلى استقدام أعداد متزايدة جداً من مقدمي المنح الجدد شهريا إلى اليونيسيف.
    Era necesario encontrar la manera de asegurar que la UNSMIS continúe desempeñando esa función en el futuro. UN وكان لا بد من إيجاد وسائل لضمان قدرتها على الاستمرار في أداء هذه المهمة في المستقبل.
    Recientemente Libia informó a nuestro Consejo Ejecutivo de que estaba finalizando los arreglos para la creación de la instalación de destrucción necesaria para finalizar la tarea en los plazos fijados. UN وأبلغت ليبيا مؤخراً مجلسنا التنفيذي بأنها تنهي الترتيبات لإنشاء مرفق التدمير المطلوب لإكمال هذه المهمة في هذه المواعيد المحددة.
    Espera que las Naciones Unidas realicen decididamente esta labor en todo el país, en beneficio de la población iraquí. UN وهو يأمل في أن تعمل اﻷمم المتحدة بنشاط على أداء هذه المهمة في كل أنحاء البلد لما فيه منفعة السكان العراقيين.
    Coordina la función en la Sede la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que presta coordinación y apoyo al GNUD. UN يجرى تنسيق هذه المهمة في المقر من جانب مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الذي يقدم التنسيق والدعم إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La UNOPS prevé finalizar esta tarea en el segundo trimestre de 1997. UN ويتوقع المكتب إنجاز هذه المهمة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧.
    El Comité llevará a cabo esta tarea en su examen de la responsabilidad penal. UN وستقوم اللجنة بتنفيذ هذه المهمة في دراستها للمسؤولية الجنائية.
    El UNICEF está integrando esta tarea en las actividades ya existentes llevadas a cabo a través del programa de gobernanza para la protección de los niños UN تعكف اليونيسيف على إدماج هذه المهمة في الأنشطة القائمة المنفَّذة من خلال برنامج الحوكمة من أجل حماية الطفل
    Sin embargo, se necesita urgentemente una mayor asistencia de los países interesados en las actuales operaciones de limpieza de minas y en el entrenamiento de nacionales afganos para que podamos completar esta tarea en el tiempo más breve posible. UN ومع هذا، هناك حاجة ماسة لمساعدة أكبر من جانب البلدان المعنية سواء في عمليات اﻹزالة الفعلية لﻷلغام أو في تدريب المواطنين اﻷفغان حتى نتمكن من إكمال هذه المهمة في أقصر وقت ممكن.
    Esta tarea, en medio de las dificultades que se han encontrado y, muchas veces también superado, ha tenido numerosos éxitos y logros. UN ولقد حققت هذه المهمة في وسط الصعوبات التي اعترضتها وتغلبت عليها في أكثر اﻷحيان - نجاحات وانجازات عديدة.
    Por consiguiente, se llevará a cabo esa tarea en el curso de la reforma administrativa mas amplia de la Secretaría, incluida la aplicación del sistema de evaluación del rendimiento, y también dependerá de las modalidades que utilicen los Estados Miembros para definir el programa de trabajo de la Organización. UN ولذلك، ستجري متابعة هذه المهمة في سياق إصلاح إداري أوسع نطاقا في اﻷمانة العامة، بما في ذلك تنفيذ نظام تقييم اﻷداء، وسيتوقف ذلك أيضا على طرائق تحديد الدول اﻷعضاء لبرنامج عمل المنظمة.
    No se puede subestimar la magnitud de esa tarea en el contexto del desarrollo, las presiones demográficas, la competencia por los escasos recursos y las transformaciones socioeconómicas fundamentales. UN ولا يمكن الاستهانة بضخامة هذه المهمة في سياق تخلف النمو، والضغط السكاني والمنافسة على الموارد الشحيحة، والتحولات الاجتماعية والاقتصادية الكبرى.
    En el documento DP/1997/27, la UNOPS indicó que preveía finalizar esa tarea en el segundo trimestre de 1997. UN ذكر المكتب، في الوثيقة DP/1997/27، أنه يتوقع إنجاز هذه المهمة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧.
    En 1994, el PNUD creó la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica, en parte para reforzar esta función en el desarrollo de programas. UN وفي عام ١٩٩٤، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي، لتعزيز هذه المهمة في إنشاء البرامج، إلى حد ما.
    Rendición de cuentas y niveles de financiación. La Oficina de Evaluación rinde cuentas de esta función en toda la organización. UN 124 - المساءلة ومستويات التمويل - يتحمل مكتب التقييم عبء المساءلة عن هذه المهمة في كافة أنحاء المنظمة.
    Era necesario encontrar la manera de asegurar que la UNSMIS continuase desempeñando esa función en el futuro. UN ومن الضروري إيجاد وسائل لضمان قدرتها على الاستمرار في أداء هذه المهمة في المستقبل.
    Al asumir los burundianos la tarea en su país, el resto de la comunidad internacional debe estar a su lado y cumplir su promesa de dar una ayuda integral en la situación posterior al conflicto. UN وحيث يعالج سكان بوروندي هذه المهمة في بوروندي، يتعيَّن على باقي المجتمع الدولي أن يقف إلى جانبهم وأن يمدهم كما يعد بتقديم المساعدة من أجل مواجهة الحالة بعد انتهاء النزاع بطريقة شاملة.
    Con el fin de cumplir esta labor en el plazo de 30 días, según lo dispuesto en la regla 66, el Tribunal necesita contratar traductores externos. UN ولإنجاز هذه المهمة في غضون 30 يوما، حسب ما تقتضيه القاعدة 66، يتعين أن تتعاقد المحكمة مع مترجمين خارجيين.
    Presentación de informes y niveles de financiación. Coordina la función en la Sede la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que presta coordinación y apoyo al GNUD. UN 204 - المساءلة ومستويات التمويل - يقوم بتنسيق هذه المهمة في المقر مكتب تنسيق عمليات التنمية الذي يوفر التنسيق والدعم لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La OSSI también había realizado esta función para otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يقوم أيضاً بأداء هذه المهمة في عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    esta función la cumplía anteriormente un servicio de comunicaciones por satélite de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), pero debido a que la seguridad y la permanencia de esa ubicación estaban en duda, la función se traspasó a la Base a partir de septiembre de 1995. UN وكان يؤدي هذه المهمة في السابق مرفق للاتصالات السلكية بقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ولكن نظرا للشواغل المتعلقة بأمن واستمرارية ذلك الموقع، أحيلت هذه المهمة إلى القاعدة في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Es igualmente importante que la misión se lleve a cabo en virtud de un mandato del Consejo de Seguridad y con el apoyo de la Organización de la Unidad Africana. UN ومن المهم بالمثل أن تسير هذه المهمة في إطار ولاية مجلس اﻷمن وبتأييد من منظمة الوحدة الافريقية.
    1. El objetivo de esta tarea es ayudar a crear un sistema común de puntos de referencia e indicadores para la vigilancia y evaluación de la desertificación. UN 1- يتمثل هدف هذه المهمة في تقديم المساعدة في استحداث نظام قياسات ومؤشرات عام لرصد التصحر وتقييمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more