En la presentación también destacó la gran importancia de las organizaciones profesionales de contabilidad para fortalecer la profesión. | UN | وحدد العرض أيضاً الدور المهم الذي تؤديه منظمات المحاسبة المهنية من أجل تعزيز هذه المهنة. |
Esta es también la razón por la cual muchos maestros y directores de escuela están abandonando la profesión. | UN | وهذا هو السبب أيضاً في أن كثيراً من المدرسين ونظار المدارس يتركون هذه المهنة. |
este trabajo... apesta. ...tú eres mi único amigo. | Open Subtitles | هذه المهنة مقرفة آبا زابا أنت صديقي الوحيد |
Pero voy a decirte una cosa... pero llevo en este trabajo bastantes años para saber que la verdad viene siempre en el mismo paquete. | Open Subtitles | ولكني سأقول لك شيئاً ، اني أمارس هذه المهنة من وقت طويل عرفت خلالها |
Debería impartirse una formación especial a los trabajadores sociales, reconociendo así la importancia de esta profesión. | UN | وينبغي توفير تدريب خاص للمشرفين الاجتماعيين إدراكا ﻷهمية هذه المهنة. |
Porque cuando pienso al respecto, yo tenía 18 años de edad cuando entre por primera vez en este negocio. | Open Subtitles | لأني عندما أفكر في الأمر، كنتُ في سن الثامنة عشرة عندما دخلت هذه المهنة لأول مرة |
Asimismo reconoce que esa profesión solamente existirá si los contables que buscan un nombramiento o título profesional cumplen unos estrictos requisitos de cualificación. | UN | كما يسلم بأن هذه المهنة لا يمكن أن تتطور إلا إذا استوفى المحاسبون الملتمسون لتعيين أو منصب مهني شروط الحصول على مؤهل عالٍ. |
145. La situación de la prostitución infantil en Asia sigue siendo grave, ya que un gran número de niños es víctima del tráfico. | UN | ١٤٥ - وما زالت حالة بغاء اﻷطفال في آسيا خطيرة. إذ أن هناك عددا كبيرا من اﻷطفال ضحايا هذه المهنة. |
El perfeccionamiento del personal es importante para que la Oficina esté a la altura de las exigencias actuales de la profesión. | UN | ويعد تطوير الموظفين أمرا هاما بالنسبة للمكتب لمواجهة التحديات القائمة حاليا في هذه المهنة. |
En algunos la profesión está consolidada. | UN | وفي بعض البلدان الأخرى، تكاد هذه المهنة تكون غير موجودة. |
Las disposiciones en curso de elaboración y la enmienda legislativa de 2005 deberían contribuir a regular mejor el ejercicio de la profesión. | UN | ومن المفترض أن تؤدي الأحكام التي يجري وضعها والتعديلات التشريعية التي أُدخلت في عام 2005 إلى تحسين تنظيم هذه المهنة. |
Con todo, la profesión que se ejerce no supone inmunidad por los delitos que se cometan. | UN | ومع ذلك، فإن ممارسة هذه المهنة لا تشكل حصانة فيما يتعلق بأي جرم يمكن أن يرتكبه الشخص الذي يمارسها. |
Para que la educación sea de utilidad, es importante la profesión que se elija. | UN | ولكي يحقق التعليم هدفاً مفيداً، فإن اختيار هذه المهنة له أهميته. |
Tengo un par de habilidades para este trabajo. | Open Subtitles | هناك العديد من النقاط الإيجابية في هذه المهنة |
Los retoques gratis son una ventaja de este trabajo. | Open Subtitles | تغيير الملابس المجاني من ميزات هذه المهنة |
Lamentablemente, la crisis económica ha hecho sentir sus efectos también en esta profesión. | UN | ولﻷسف، كان لﻷزمة الاقتصادية أثرها على هذه المهنة أيضاً. |
Dijiste que eran amigos, Guajiro... pero no hay amigos en este negocio de mierda. | Open Subtitles | قلت بأنّهم كانوا أصدقاء، يا جواهيرو لكن ليس هناك أصدقاء في هذه المهنة اللعينة |
Lamentablemente, Letonia todavía carece de asistentes sociales profesionalmente formados, ya que esa profesión es una de las más recientes. | UN | ولسوء الحظ، لا تزال لاتفيا مفتقرة إلى الأخصائيين الاجتماعيين المثقفين مهنيا، بالنظر إلى أن هذه المهنة واحدة من أحدث المهن. |
Entre ellas había un buen número de muchachas sin hogar, huérfanas de padre o madre que se habían visto obligadas a dedicarse a la prostitución a raíz de unas condiciones de vida intolerables y de la presión que ejercían sobre ellas sus padrastros o madrastras. | UN | ومن بينهن عدد ضئيل من المشردات وبنات فقدن أحد أبويهن واضطررن إلى التورط في هذه المهنة بسبب أوضاع معيشية لا تطاق وضغط من جانب زوج اﻷم أو امرأة اﻷب. |
Sólo diles que decidiste que esta carrera no era para ti. | Open Subtitles | أخبرهم فقط بأنك قررت أن هذه المهنة لا تعجبك |
El fortalecimiento de la carrera docente y los estímulos para la mejora de la enseñanza | UN | تدعيم مهنة التدريس والحوافز الكفيلة بتحسين ممارسة هذه المهنة |
Los esfuerzos que se realizan a fin de persuadir a las jóvenes prostitutas para que abandonen su profesión y finalicen sus estudios o se capaciten técnicamente ya han dado resultados positivos. | UN | وقالت إن الجهود التي تبذل لإقناع البغايا بالتخلي عن هذه المهنة والقيام بدلا من ذلك بإكمال تعليمهن أو التماس التدريب الفني جهود تحقق بالفعل نتائج إيجابية. |
mujeres Fuente: I.N.E Sin embargo, al desglosar los datos el sector de la pesca se aprecia que esta ocupación es una de las que continúa fuertemente masculinizada, representando las mujeres en el año 2002 solamente el 8,8 % de la población. | UN | غير أنه، عند فصل بيانات قطاع صيد الأسماك، يتبين أن هذه المهنة تظل مقصورة على الرجال بدرجة كبيرة، حيث أن المرأة كانت ممثلة فيها بنسبة 8, 8 في المائة فقط من السكان في سنة 2002. |