"هذه المواد الكيميائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos productos químicos
        
    • estos productos químicos
        
    • estas sustancias químicas
        
    • los productos químicos
        
    • esas sustancias químicas
        
    • dichos productos químicos
        
    • de ese producto químico
        
    • esos químicos en
        
    La inclusión de esos productos químicos en el Convenio impide que esas sustancias se vuelvan a introducir en el mercado mundial. UN ولذلك فإن إدراج هذه المواد الكيميائية في إطار الاتفاقية سيمنع إعادة إدخال هذه المواد الكيميائية إلى السوق العالمية.
    esos productos químicos suscitan preocupación porque resisten a la degradación fotolítica, química y biológica. UN وينشأ القلق من الملوثات العضوية الشبثة ﻷن هذه المواد الكيميائية تقاوم التحلل الضوئي والكيميائي والبيولوجي.
    IPSF distribuyó información a los miembros de las tribus sobre los peligros vinculados al uso de esos productos químicos. UN وعممت المؤسسة أيضا معلومات على أفراد القبائل بخصوص مخاطر استخدام هذه المواد الكيميائية.
    Lo que es más, algunos de estos productos químicos pueden llegar a formar dibenzofuranos policromados tóxicos durante los procesos de combustión. UN يضاف إلى ذلك أن بعض هذه المواد الكيميائية قد تشكل فورانات ثنائية البنزين متعددة البروم سمية أثناء عمليات الاحتراق.
    Por lo tanto, estos productos químicos se incluyeron en el Convenio de Estocolmo después de haberse realizado una evaluación del riesgo de base científica que fue aceptada por el Comité Intergubernamental de Negociación. UN ولذلك أدرجت هذه المواد الكيميائية في اتفاقية استكهولم على أساس تقييم علمي للمخاطر قبلته لجنة التفاوض الحكومية.
    estas sustancias químicas, que persisten y se acumulan en los tejidos, plantean riesgos para la salud humana y el medio ambiente. UN وتبقى هذه المواد الكيميائية لفترة طويلة وتتراكم بيولوجيا فتشكل خطرا على صحة الإنسان والبيئة.
    En el período que abarca el informe, 39 Partes presentaron 378 respuestas de importación para esos productos químicos. UN وخلال فترة الإبلاغ، قدّم 39 طرفاً 378 ردّاً بشأن الواردات من هذه المواد الكيميائية.
    Los documentos de orientación incluyen referencias específicas a las existencias y los artículos identificados que contienen esos productos químicos. UN وتتضمن الوثائق التوجيهية إشارات محددة لمخزونات وأشياء محددة موجودة تحتوي على هذه المواد الكيميائية.
    Todos esos productos químicos terminan en el océano y alteran la química natural del agua del mar. TED كل هذه المواد الكيميائية سينتهي بها المطاف في البحار مخرّبة الكيمياء الطبيعية للمحيطات.
    De esa forma, los países exportadores podrán garantizar que la exportación de esos productos químicos no se lleva a cabo en contravención de las normas de importación de los países interesados. UN والهدف من ذلك هو تمكين البلدان المصدرة من أن تكفل ألا يتم تصدير هذه المواد الكيميائية بما يتعارض مع قرارات الاستيراد في البلدان المستوردة المعنية.
    Ahora pido a todas las naciones que exportan los productos químicos necesarios para elaborar drogas ilícitas que creen un grupo oficioso cuyos miembros trabajen para impedir que los productores de drogas puedan contar con esos productos químicos. UN واﻵن أطلب من كل أمة تصدر المواد الكيميائية اللازمة لصنع المخدرات غير المشروعة إنشاء فريق غير رسمي يعمل أعضاؤه على منع حصول منتجي المخدرات على هذه المواد الكيميائية.
    Recientemente, ante pruebas de que esas sustancias se transportaban a larga distancia, se estableció una negociación internacional con miras a reducir y eliminar las emisiones de esos productos químicos. UN ومؤخرا أدت أدلة متوافرة على النقل الطويل المدى لهذه المواد إلى مفاوضات دولية تستهدف الحد من انبعاثات هذه المواد الكيميائية والقضاء عليها.
    Las Partes deben presentar las respuestas relativas a la importación para cada uno de estos productos químicos. UN وتلزم الأطراف بتقديم ردود بشأن الواردات عن كل مادة من هذه المواد الكيميائية.
    Por otro lado, algunos de estos productos químicos pueden formar dibenzofuranos polibromados tóxicos durante los procesos de combustión. UN يضاف إلى ذلك أن بعضاً من هذه المواد الكيميائية قد تكون ثنائيات بنزو وفوران متعددة البروم أثناء عمليات الاحتراق.
    Las Partes se comprometen a presentar a la Secretaría en forma oportuna respuestas relativas a las importaciones futuras de cada uno de estos productos químicos. UN ومطلوب من الأطراف أن تزوّد الأمانة في الوقت المناسب بردودها بشأن مستقبل الواردات من هذه المواد الكيميائية.
    Una asociación entre los niveles medidos en el medio ambiente y las estimaciones de las liberaciones de estos productos químicos brindaría pruebas de la eficacia de estas medidas. UN ومن شأن الربط بين المستويات المقيسة في البيئة وتقديرات إطلاقات هذه المواد الكيميائية أن يدل على فعالية هذه التدابير.
    9. Las disposiciones de la nota iii) de la parte I del anexo B no se aplicarán a estos productos químicos. UN 9 - لا تنطبق أحكام الملاحظة ' 3` من الجزء الأول من المرفق باء على هذه المواد الكيميائية.
    Sí, estas sustancias químicas se combinanpara formar el mismo compuesto que los terroristas del metro de Londresse vaya a utilizar. Open Subtitles حسنا، هذه المواد الكيميائية تصنع القبلة نفسها التي كان مفجري قطارات الأنفاق في لندن يخططون لأستخدامها
    Sin embargo, si bien la Comisión ha encontrado residuos de estas sustancias químicas en los lugares en que el Iraq afirma que fueron destruidas, no ha podido verificar las cantidades destruidas. UN ورغم أن اللجنة عثرت على آثار هذه المواد الكيميائية في المواقع التي ذكر العراق أنها دمﱢرت، لم تتمكن مع ذلك من التحقق من الكميات المدمﱠرة.
    Fue cerrado en 1980. los productos químicos fueron colocados en enormes tanques. Open Subtitles هم اغلقوها في الثمانينات ودفنوا جميع هذه المواد الكيميائية في خزانات ضخمة
    Unos minutos más de esas sustancias químicas... y habrían caído en un paro, para no despertar jamás. Open Subtitles دقائق اضافية من التعرض الى هذه المواد الكيميائية وكنتم دخلتم في غيبوبة كاملة بدون استيقاظ
    La existencia de un comercio internacional de tales productos químicos es de la incumbencia del Convenio, sin que ello constituya un prerrequisito para que dichos productos químicos tengan que pasar a ser objeto de análisis en virtud del Convenio. UN لذلك فإن وجود تجارة دولية بمثل هذه المواد الكيميائية أمر يَهُمُ الاتفاقية، ولكنه لا يبدو أنه يشكل شرطاً لبحث هذه المواد الكيميائية في نطاق الاتفاقية.
    Decidirá, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio y basándose en la evaluación de la gestión de riesgos y en el perfil de riesgo de cada uno de los productos químicos que son objeto de la evaluación de la gestión de riesgos, si debería recomendarse que la Conferencia de las Partes estudiara la inclusión de ese producto químico en los anexos A, B y/o C del Convenio; UN ' 2` أن تبت، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية واستناداً إلى تقييم إدارة المخاطر وموجز مخاطر المواد الكيميائية الخاضعة لتقييم إدارة المخاطر، فيما إذا كان سيوصى بأن ينظر مؤتمر الأطراف في إدراج هذه المواد الكيميائية في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم بالاتفاقية؛
    Yo... Sabe, no quiero meter todos esos químicos en mi cuerpo. Open Subtitles تعرف، لا أحب أن أضع كل هذه المواد الكيميائية في جسمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more