"هذه النسبة المئوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • este porcentaje
        
    • ese porcentaje
        
    • el porcentaje
        
    • dicho porcentaje
        
    • un porcentaje
        
    Aunque este porcentaje es pequeño, en los últimos seis años se ha multiplicado por dos el número de mujeres encarceladas. UN وفيما تظل هذه النسبة المئوية صغيرة فإن عدد الإناث في السجن تضاعف على مدار الست سنوات الأخيرة.
    La Junta observó que este porcentaje no reflejaba los gastos reales de flete. UN ولاحظ المجلس أن هذه النسبة المئوية لا تعكس تكاليف الشحن الفعلية.
    Sin embargo, la determinación de este porcentaje no se basó en ningún análisis científico. UN إلا أن اختيار هذه النسبة المئوية لا يستند إلى أي تحليل علمي.
    Según las estimaciones pertinentes, ese porcentaje aumentará drásticamente en los decenios venideros, especialmente en las ciudades del mundo en desarrollo. UN ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة المئوية ارتفاعاً حاداً في العقود المقبلة، خاصة في مدن العالم الثالث.
    Sin embargo, ese porcentaje no alcanzó la mayoría de dos tercios necesaria para modificar el estatuto de Tokelau. UN إلا أن هذه النسبة المئوية لم تكن كافية لتوافر أغلبية الثلثين اللازمة لتغيير وضع توكيلاو.
    Según las estimaciones pertinentes, ese porcentaje aumentará drásticamente en los decenios venideros, especialmente en las ciudades del mundo en desarrollo. UN ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة المئوية ارتفاعاً حاداً في العقود المقبلة، خاصة في مدن العالم الثالث.
    Como se indicó anteriormente, el porcentaje se basa en la participación del Fondo en la cartera total de proyectos financiados con recursos para fines especiales. UN وكما ورد أعلاه، تستند هذه النسبة المئوية إلى حصة الصندوق في إجمالي حافظة المشاريع الخاصة الغرض.
    este porcentaje disminuye espectacularmente en la enseñanza secundaria a aproximadamente el 64%. UN وتنخفض هذه النسبة المئوية بصورة كبيرة في المرحلة الثانوية إلى حوالي ٦٤ في المائة.
    este porcentaje excluía los gastos de vivienda. UN ولا تشمل هذه النسبة المئوية تكاليف السكن.
    este porcentaje es superior al de todos los países con excepción de los Estados Unidos, donde los porcentajes son básicamente iguales a los de Israel. UN وتفوق هذه النسبة المئوية النسبة الخاصة بجميع البلدان عدا الولايات المتحدة حيث تتساوى النسب المئوية أساسا مع تلك الموجودة في إسرائيل.
    Se prevé que este porcentaje siga aumentando en 1997. UN وينتظر استمرار زيادة هذه النسبة المئوية في عام ١٩٩٧.
    A partir del 1° de mayo de 2000 este porcentaje se aumentó al 5%. UN واعتبارا من 1 أيار/مايو رفعت هذه النسبة المئوية إلى خمسة في المائة.
    Las cifras provisionales indican que, en 1999, este porcentaje volvió a descender, hasta el 2,48%. UN وتفيد المؤشرات الأولية أن هذه النسبة المئوية سجلت في عام 1999 انخفاضا آخر فبلغت 2.48 في المائة.
    Sírvanse comparar ese porcentaje con el número de hombres que se han tomado una licencia de paternidad con prestación parental. UN ويرجى أيضاً مقارنة هذه النسبة المئوية بعدد الرجال الذين كانوا يأخذون إجازة والدية على أساس العلاوة الوالدية.
    Se esperaba que ese porcentaje aumentara una vez que se recibiera la información pertinente. UN ومن المتوقع أن تزداد هذه النسبة المئوية مع توافر المعلومات ذات الصلة.
    El Comité reconoció que ese porcentaje podría cambiar a la luz de las disposiciones del párrafo 137 supra. UN وسلمت اللجنة بأن هذه النسبة المئوية قد تتغير على ضوء اﻷحكام الواردة في الفقرة ١٣٧ أعلاه.
    Se prevé que en 1994 ese porcentaje seguirá creciendo. UN ومن المتوقع أن تزداد هذه النسبة المئوية ارتفاعا في عام ١٩٩٤.
    Según muestra el cuadro, ese porcentaje se ha mantenido invariable en los últimos años. UN وكما يتضح من الجدول فإن هذه النسبة المئوية ظلت ثابتة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    El Comité reconoció que ese porcentaje podría cambiar a la luz de las disposiciones del párrafo 137 supra. UN وسلمت اللجنة بأن هذه النسبة المئوية قد تتغير على ضوء اﻷحكام الواردة في الفقرة ١٣٧ أعلاه.
    Dado el porcentaje de la población que representan, habría que consultarlos -- y es preciso hacerlo -- sobre las cuestiones que afectan a su vida. UN وبما أنهم يمثلون هذه النسبة المئوية من السكان، فإنه ينبغي بل ويجب مشاورتهم في القضايا التي تؤثر في حياتهم.
    el porcentaje terminado se refiere al diseño del plan maestro. UN وتشير هذه النسبة المئوية للإنجاز إلى تصميم المخطط.
    En la actualidad, dicho porcentaje a nivel nacional ha superado el 95%. UN وبلغت هذه النسبة المئوية في الوقت الحاضر ما يربو على ٩٥ في المائة.
    Las estadísticas de las Naciones Unidas muestran que los países más pobres a menudo pagan un porcentaje mayor de su ingreso per cápita que los países más ricos, porcentaje que con frecuencia supera su capacidad de pago. UN وأضاف أن إحصائيات اﻷمم المتحدة تظهر أن البلدان الفقيرة كثيرا ما دفعت نسبة مئوية من الدخل الفردي أكبر من البلدان الغنية، وأن هذه النسبة المئوية كثيرا ما تجاوزت قدرتها على الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more