"هذه النسخة" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta versión
        
    • esta copia
        
    • la presente versión
        
    • esa versión
        
    • esta edición
        
    • dicha versión
        
    • esa copia
        
    • la copia
        
    • la versión
        
    • la nueva versión
        
    iv) el intento de establecer prioridades entre las distintas actividades de cooperación técnica propuestas; sólo aquellos proyectos que se consideren, por las distintas razones antes mencionadas, una auténtica prioridad han sido incluidos en esta versión del Plan. UN ' ٤ ' محاولة لوضع أولويات فيما بين مختلف أنشطة التعاون التقني المقترحة؛ ولم تدرج في هذه النسخة من الخطة سوى المشاريع التي تعتبر، لﻷسباب المتنوعة المذكورة أعلاه، ذات أولوية حقيقية.
    Se prevé que esta versión se reproducirá oportunamente en los 260 idiomas en que está traducida la Declaración Universal. UN ويعتزم استنساخ هذه النسخة بجميع اللغات التي صدر بها اﻹعلان العالمي والبالغ عددها ٢٦٠ لغة.
    iv) el intento de establecer prioridades entre las distintas actividades de cooperación técnica propuestas; sólo aquellos proyectos que se consideren, por las distintas razones antes mencionadas, una auténtica prioridad han sido incluidos en esta versión del plan. UN ' ٤ ' محاولة لوضع أولويات فيما بين مختلف أنشطة التعاون التقني المقترحة؛ ولم تدرج في هذه النسخة من الخطة سوى المشاريع التي تعتبر، لﻷسباب المتنوعة المذكورة أعلاه، ذات أولوية حقيقية.
    Y me las arreglé para conseguir esta copia firmada. Esto es verdaderamente extraordinario. Open Subtitles و تمكنت من العثور على هذه النسخة الموقعة هذه رائعة للغاية
    la presente versión del proyecto de revisión del cuestionario para los informes anuales es imprimible. UN هذه النسخة من مشروع الاستبيان المنقّح الخاص بالتقارير السنوية قابلة للطباعة.
    Cuando se dispone de la edición impresa de una referencia, esa versión es la que hace fe. UN وعند وجود نسخة مطبوعة من أحد المصادر، تكون هذه النسخة المطبوعة هي النسخة التي يعتد بها.
    esta versión 1.0 tendrá que modificarse con el tiempo para incorporarle mejoras y adelantos tecnológicos. UN وستقتضي هذه النسخة 1.0 إجراء بعض التعديلات على مر الزمن لإدخال تحسينات عليها بما يتواكب مع أوجه التقدم التكنولوجي.
    esta versión del texto refleja la situación al 18 de diciembre de 2009. UN وتبين هذه النسخة من النص الحالة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    esta versión se sigue utilizando en la MINUSTAH, aunque tiene algunas limitaciones. UN ولا تزال هذه النسخة قيد الاستخدام في بعثة تحقيق الاستقرار في هايتي، ولكنها محدودة بعض الشيء.
    Las revisiones del marco estratégico se han incorporado en esta versión actualizada del programa de trabajo. UN وقد أُدرِجَت التنقيحات على الإطار الاستراتيجي في هذه النسخة المحدّثة من برنامج العمل.
    esta versión del amor no implica ganar o perder el afecto de alguien. TED هذه النسخة من الحب ليست عن فوز أو خسارة مودة شخص ما.
    esta versión del amor nos permite decidir su aspecto. TED هذه النسخة من الحب تتيح لنا نحن أن نقرر ما يبدو عليه.
    Sí, porque esta versión de la película será terrible. Open Subtitles أجل، لأن هذه النسخة من الفيلم ستكون مُقرفة
    Has creado esta versión fría de mí que es limitante y castradora porque cuando discutes conmigo quieres verte batallando las fuerzas de represión. Open Subtitles لقد خلقتَ هذه النسخة الباردة مني المحدودة و المشوهة و السبب
    Yo no elegí a nadie, pero esta versión de ti no ayuda. Open Subtitles لم أختر مخلوق، لكن هذه النسخة منك لا تساعد
    Por esta razón sentí que era imperativo que les presentara esta copia de la agenda gay. TED هذا السبب الذي جعلني أشعر أنه من واجبي أن أقدم لكم هذه النسخة من أجندات مثليي الجنس.
    De hecho, hemos recibido... esta copia de su más reciente álbum. Open Subtitles في الحقيقة,لقد استلمنا هذه النسخة من ألبومه الحالي
    la presente versión abreviada del informe del Comité Consultivo en Sistemas de Datos Espaciales se facilita para cumplir las limitaciones que se imponen a los documentos presentados para su traducción a los idiomas de las Naciones Unidas. UN أُعدَّت هذه النسخة المختصرة من تقرير اللجنة الاستشارية المعنية بنظم البيانات الفضائية بما يتفق مع القيود المفروضة على الوثائق المطروحة للترجمة بلغات الأمم المتحدة.
    En la presente versión revisada del documento de sesión sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y la transparencia de su labor, reproducido en el anexo XI del informe del año anterior (A/53/47), los párrafos y apartados sobre los que el Grupo de Trabajo ha alcanzado un acuerdo provisional aparecen en negrita. UN في هذه النسخة المنقحة من ورقة غرفة الاجتماع التي عالجت أساليب عمل مجلس الأمن وشفافية أعماله والتي وردت في المرفق الحادي عشر من تقرير العام الماضي (A/53/47)، فإن الفقرات والفقرات الفرعية التي اتفق عليها الفريق العامل اتفاقا مؤقتا مطبوعة بالخط الأسود الداكن.
    Cuando se dispone de la edición impresa de una referencia, esa versión es la que hace fe. UN وعند وجود نسخة مطبوعة من أحد المصادر، تكون هذه النسخة المطبوعة هي النسخة التي يعتد بها.
    En esta edición del Festival Mundial de la Juventud y los Estudiantes participaron más de 17.000 delegados de organizaciones locales, nacionales, regionales e internacionales de 144 países, en representación de millones de jóvenes y estudiantes de todo el mundo. UN واستضافت هذه النسخة من المهرجان العالمي للشباب والطلاب أكثر من 000 17 مندوب من المنظمات المحلية، والوطنية والإقليمية والدولية من 144 بلدا، يمثلون ملايين الشباب والطلاب من كافة أنحاء العالم.
    dicha versión se presentaría a la Asamblea General para su aprobación en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وستُقدم هذه النسخة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين للموافقة عليها.
    Y se suponía que tú la mataras. Jamás podría haber hecho esa copia. Open Subtitles لو كنت قتلتها قبل إسبوع , ما كانت لتنسخ هذه النسخة.
    En la copia del contrato no se especifican las fechas ni la distribución de los pagos, sino que se remite a otro documento sobre este tema. UN ولا تحدد في هذه النسخة من العقد تواريخ أو أوقات الدفع، ولكن النسخة تشير فقط إلى مستند آخر في هذا الشأن.
    Vean la versión de los cines y luego vengan a ver ésta. Open Subtitles شاهدوا النسخة الأصلية من الفيلم ثم إرجعوا وشاهدوا هذه النسخة
    la nueva versión también ofrece mejoras en cuanto a la interfaz del usuario. UN وأدخلت في هذه النسخة الجديدة أيضا تحسينات على الوصلات البينية للمستعملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more