"هذه النقطة الأخيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • este último punto
        
    • esta última cuestión
        
    • este último aspecto
        
    • esto último
        
    • aspecto este último
        
    • este último tema
        
    • este último asunto
        
    • este último respecto
        
    este último punto se trató de forma similar en relación con la categoría V. UN وجرى النظر بصورة مشابهة في هذه النقطة الأخيرة ضمن الفئة الخامسة أيضا.
    este último punto ha sido formalizado por escrito, y debidamente firmado por el Presidente Isaias Afwerki. UN وقد أضفي على هذه النقطة الأخيرة الطابع الرسمي بالتزام خطي موقَّع حسب الأصول من الرئيس إزاياس أفويرقي.
    esta última cuestión se omite en la versión actual de la disposición. UN وأشار إلى أن هذه النقطة الأخيرة قد أُغفلت في النص الحالي للحكم.
    Quisiera hacer una observación acerca de esta última cuestión. UN وهنا، أود أن أقوم بتعليق بشأن هذه النقطة الأخيرة.
    La Sala rechazó las peticiones de la defensa de los dos acusados en relación con este último aspecto. UN ورفضت التماسين للدفاع عن المتهمَيْن بشأن هذه النقطة الأخيرة.
    esto último se ha puesto de manifiesto en el Plan Nacional de Acción sobre el Empleo y su éxito estriba en que se ha conseguido reducir considerablemente el mercado laboral ilegal. UN وقد تم إبراز هذه النقطة الأخيرة في خطة العمل الوطنية للعمالة، ويمكن قياس نجاحها لأنه تم الحد من سوق العمل غير القانوني.
    Una relación efectiva entre el personal y la administración requiere que ambas partes demuestren una voluntad de entablar conversaciones de buena fe y una comprensión adecuada de los asuntos en cuestión, aspecto este último que está estrechamente ligado con la formación en la materia. UN إذ يقتضي تحقيق الفعالية في العلاقات بين الموظفين والإدارة، من كلا الجانبين، الاستعداد للمشاركة في المناقشات بحسن نية وفهماً سليماً للمسائل على المحك، علماً بأن هذه النقطة الأخيرة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بضرورة التدريب على العلاقات بين الموظفين والإدارة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores se hizo eco de este último punto en particular. UN وكرر وزير الخارجية هذه النقطة الأخيرة بالذات.
    No obstante, se preguntó si había que mencionar este último punto en el texto, dado que la Guía de la práctica sólo incluía normas auxiliares que los Estados eran libres de seguir o dejar a un lado mediante disposiciones convencionales en contrario. UN غير أنه تساءل عما إذا كان ينبغي ذكر هذه النقطة الأخيرة في النص، حيث إن دليل الممارسة لا يتضمن سوى قواعد إضافية يُترَك للدول أن تأخذ بها أو لا تأخذ عن طريق أحكام تعاهدية مخالفة.
    Vale la pena destacar este último punto. UN ويجدر التأكيد على هذه النقطة الأخيرة.
    En lo que se refiere a este último punto, cabe destacar los conocimientos especializados de la Organización Mundial de Aduanas, que ha elaborado el programa Global Shield. UN وتجدر الإشارة في هذه النقطة الأخيرة إلى خبرات المنظمة العالمية للجمارك التي وضعت برنامج غلوبال شيلد.
    En este último punto saldrían a relucir las necesarias consideraciones entre los criterios para acceder a la membresía de la Conferencia de Desarme y la necesidad de garantizar su funcionamiento eficaz, cuestiones éstas sobre las que en mi país se está realizando un cuidadoso estudio. UN ومن المهم في هذه النقطة الأخيرة مراعاة الاعتبارات الضرورية بين معايير الوصول إلى عضوية المؤتمر والحاجة إلى ضمان فاعلية العمل، وهي قضايا يقوم بلدي حاليا بدراستها بعناية.
    50. Profundizando sobre este último punto a la Relatora Especial le interesa destacar que esa prevalencia del derecho, de la que se habla aquí arriba, es aquella que garantiza para el individuo y la sociedad el acto de la palabra. UN 50- وتود المقررة الخاصة أن تتوقف عند هذه النقطة الأخيرة وأن تشدد على أن احترام سيادة القانون، كما أشير أعلاه، هو الذي يكفل الحق في الكلام للفرد والمجتمع.
    esta última cuestión fue objeto de una queja formal de algunos participantes. UN وكانت هذه النقطة الأخيرة موضوع شكوى رسمية موجهة من بعض المشاركين.
    esta última cuestión fue objeto de una queja formal de algunos participantes. UN وكانت هذه النقطة الأخيرة موضوع شكوى رسمية موجهة من بعض المشاركين.
    Quisiera formular algunas observaciones sobre este último aspecto. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات حول هذه النقطة الأخيرة.
    este último aspecto había constituido una preocupación de los sucesivos gobiernos de Santa Lucía. UN وقد كانت هذه النقطة الأخيرة شاغل الحكومات المتعاقبة في سانت لوسيا.
    Al hacer hincapié en el intercambio y la reciprocidad, este último aspecto pone en tela de juicio el estereotipo tradicional del voluntariado considerado como una actividad de beneficencia. UN وبالتشديد على تبادل المنفعة والمعاملة بالمثل، تتحدى هذه النقطة الأخيرة صلاح الصورة التقليدية المقولبة للعمل التطوعي بوصفه عملا خيريا.
    Se consideraba que esto último constituía el problema más grave. UN وارتُئي أن هذه النقطة الأخيرة تمثل التحدي الأكبر.
    El informe observa que para establecer relaciones eficaces entre el personal y la administración ambas partes deben estar dispuestas a participar de buena fe en las conversaciones, y debe haber una comprensión adecuada de los asuntos de que se trate, aspecto este último que está estrechamente relacionado con la formación necesaria en materia de relaciones entre el personal y la administración. UN ويشير التقرير إلى أن تحقيق الفعالية في العلاقات بين الموظفين والإدارة يقتضي من كلا الجانبين، استعدادا للمشاركة في المناقشات بحسن نية، وفهماً سليماً للقضايا المطروحة، علماً بأن هذه النقطة الأخيرة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بضرورة التدريب على المسائل المتصلة بالعلاقات بين الموظفين والإدارة.
    este último tema merece ser destacado. UN وتستحق هذه النقطة الأخيرة مزيدا من التأكيد.
    este último asunto es especialmente difícil porque siempre hay algún grado de solapamiento entre los ámbitos de competencia del Comité y los de otros órganos creados en virtud de tratados; el hecho es que el Comité debería actuar con cautela y no inmiscuirse en las competencias de otros órganos, aunque ello puede ser imposible de evitar en algunos casos. UN وتتسم هذه النقطة الأخيرة بالصعوبة لأن هناك دائماً بعض التداخل بين مجالات اختصاص اللجنة ومجالات اختصاص الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات؛ والمقصود بذلك أنه يتعين على اللجنة أن تكون حساسة وأن تحاول عدم التجاوز إلى مجالات اختصاص الهيئات الأخرى، رغم استحالة تفادي ذلك إجمالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more