"هذه الوثيقة الهامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • este importante documento
        
    • ese importante documento
        
    • este documento importante
        
    • este importante instrumento
        
    • de este documento
        
    Esperamos que este importante documento goce del apoyo unánime de la Asamblea General. UN ونأمل أن تلقى هذه الوثيقة الهامة تأييدا بالإجماع في الجمعية العامة.
    Con el permiso de la Asamblea, quisiera centrarme en dos aspectos de este importante documento. UN وأود، بعد إذن الجمعية، أن أركز على جانبين من جوانب هذه الوثيقة الهامة.
    Deseo formular algunos comentarios con respecto a este importante documento. UN وأود إبداء بضعة تعليقات على هذه الوثيقة الهامة.
    De ahí mi interés en que ustedes puedan ver ese importante documento. UN ووفقا لذلك أود أن يطلع المشاركون على هذه الوثيقة الهامة.
    Ucrania está dispuesta a firmar ese importante documento. UN إن أوكرانيا على استعداد للتوقيع على مثل هذه الوثيقة الهامة.
    :: Prestación de asistencia técnica y material para la preparación e impresión de este documento importante, su correcta distribución y la movilización de apoyo para las decisiones de la conferencia UN :: تقديم الدعم الفني والمادي لإعداد وطباعة هذه الوثيقة الهامة وتوزيعها بالصورة المطلوبة وحشد التأييد لمقررات المؤتمر
    El hecho de que la Asamblea General hiciera suyo este importante documento tiene un valor político y práctico muy valioso. UN وتعد موافقة الجمعية العامة على هذه الوثيقة الهامة ذات قيمة سياسية وعملية كبيرة.
    Esperamos que en el futuro previsible nuestro país se encuentre en condiciones de firmar este importante documento. UN ونحن نأمل أن يكون بلدنا، في المستقبل المنظور، في موقف يمكنه من التوقيع على هذه الوثيقة الهامة.
    Mi delegación es uno de los copatrocinadores de este importante documento. UN وان وفد بلادي هو أحد الوفود المشاركة في تقديم هذه الوثيقة الهامة.
    Por ese motivo participamos activamente en la elaboración de este importante documento y estamos satisfechos con el texto que hemos elaborado. UN ولهذا السبب شاركنا فعليا في إعداد هذه الوثيقة الهامة ونشعر بالارتياح للنص الذي أخرجناه.
    El hecho de que algunos Estados decidieran oponerse a la aprobación por consenso de este importante documento fue impropio y desafortunado. UN لقد كان غير مستحب ومؤسفا أن تقرر بضع دول معارضة اعتماد هذه الوثيقة الهامة بتوافق الآراء.
    Deseo reiterar que estamos dispuestos a participar activamente en todas las fases de la preparación de este importante documento. UN وأود أن أؤكد مجددا استعدادنا للمشاركة بهمة في جميع مراحل إعداد هذه الوثيقة الهامة.
    este importante documento reafirma el compromiso de los Estados miembros de la OSCE de redoblar sus esfuerzos por luchar contra los obstáculos que se interponen al régimen internacional de no proliferación. UN وتؤكد هذه الوثيقة الهامة مجددا التزام الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بتعزيز جهودها الرامية إلى التصدي للتحديات التي تواجه النظام الدولي لعدم الانتشار.
    Mi delegación considera necesario coordinar los trabajos de la Tercera Comisión y el plenario de la Asamblea, con el objetivo de facilitar la consideración a fondo de este importante documento. UN ويعتقد وفدي أنه من الضروري تنسيق عمل اللجنة الثالثة والجمعية بأكملها، بغية تيسير النظر بعمق في هذه الوثيقة الهامة.
    Nos complace hallar en este importante documento algunas aseveraciones que, a nuestro juicio, constituyen una evaluación objetiva de los aciertos y desaciertos del trabajo de las Naciones Unidas en esta etapa de su historia. UN ويسرنا أن هذه الوثيقة الهامة تتضمن بعض التأكيدات التي تمثل، في رأينا، تقييما موضوعيا ﻷوجه النجاح والفشل في أعمال اﻷمم المتحدة في هذه المرحلة من تاريخها.
    Por consiguiente, quiero agradecer a Su Excelencia el Dr. Velayati la presentación de este importante documento a la Conferencia destinado a facilitar las negociaciones en curso sobre el TPCE. UN لذلك أود أن أشكر معالي الدكتور ولايتي على عرضه هذه الوثيقة الهامة للبحث في مؤتمر نزع السلاح بهدف تيسير المفاوضات الجارية بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل.
    De acuerdo con la atención prestada a la dimensión ecológica del desarrollo, lo menos que cabe esperar de esas sesiones son nuevas directrices políticas sobre la forma más efectiva de aplicar ese importante documento. UN وفي ضوء الاهتمام المنصب على البعد اﻹيكولوجي للتنمية، فإن أقل ما نتوقعه من هذه الدورة هو إعطاء مزيد من التوجيهات للسياسة العامة بشأن أجدى الطرق لتنفيذ هذه الوثيقة الهامة.
    Por consiguiente, la delegación de China propuso en el debate general que el Comité Especial examine el año próximo, con carácter prioritario, el tema del convenio a fin de aprobar ese importante documento lo antes posible. UN وبناء عليه، اقترح وفدها، أثناء المناقشة العامة، أن تنظر اللجنة المخصصة في موضوع الاتفاقية في العام التالي، بوصفه مسألة ذات أولوية، بهدف اعتماد هذه الوثيقة الهامة في أقرب وقت ممكن.
    También se recalcó que había que supervisar el cumplimiento de ese importante documento. UN كما أكد الاجتماع ضرورة متابعة هذه الوثيقة الهامة.
    Al integrar el medio ambiente y el desarrollo, este documento importante es el epítome del concepto básico de la Conferencia de Río, es decir, el desarrollo sostenible. UN إن هذه الوثيقة الهامة بتكاملها للبيئة والتنمية تلخص المفهوم اﻷساسي لمؤتمر ريو - التنمية المستدامة.
    2. Insta a todos los Estados miembros a que firmen y ratifiquen este importante instrumento a fin de asegurar su rápida entrada en vigor. UN 2 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى لتوقيع والتصديق على هذه الوثيقة الهامة لضمان دخولها حيز التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    Después de la finalización de este documento fundamental, la Comisión consagró sus energías a la capacitación. UN وعلى إثر اكتمال هذه الوثيقة الهامة وجهت اللجنة طاقتها إلى التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more