"هذه الوثيقة هو" - Translation from Arabic to Spanish

    • presente documento tiene por objeto
        
    • presente documento es
        
    • este documento es
        
    • el presente documento tiene por
        
    • presente documento se ha
        
    • el documento debía
        
    • presente documento pretende
        
    • este documento tiene como
        
    El presente documento tiene por objeto aportar una contribución decisiva en ese sentido. UN وما تسعى إليه هذه الوثيقة هو التقدم بعزم في هذا الاتجاه.
    4. El presente documento tiene por objeto resumir la conclusiones y recomendaciones derivadas de estos estudios. UN الغرض من هذه الوثيقة هو تلخيص النتائج والتوصيات التي نشأت عن تلك الدراسات.
    El objetivo del presente documento es presentar a la Conferencia la recomendación de la Secretaría sobre la acreditación de esas organizaciones. UN والقصد من هذه الوثيقة هو تزويد المؤتمر بتوصية اﻷمانة باعتماد تلك المنظمات.
    La decisión oficial que ha de adoptarse sobre la base del presente documento es la aprobación del proyecto de resolución relativo al proyecto de presupuesto que figura en el párrafo 46. UN والقرار الرسمي المطلوب اتخاذه على أساس هذه الوثيقة هو اعتماد مشروع قرار يتعلق بمقترح الميزانية الوارد في الفقرة ٤٦.
    El objeto principal de este documento es informar a la Comisión, en su 62º período de sesiones, sobre las deliberaciones. UN والغرض الأساسي من هذه الوثيقة هو موافاة الدورة الثانية والستين للجنة بتقرير عن المداولات في هذا الشأن.
    Las bases para este documento es un equilibrio cuidadosamente logrado y que refleja los intereses de la seguridad y la legítima defensa de los Estados. UN وأساس هذه الوثيقة هو توازن مقام بعناية بين مصالح الدول في الأمن والدفاع عن النفس.
    El presente documento se ha preparado especialmente para proporcionar a los ministros información de antecedentes y un contexto en relación con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. UN 2 - والقصد الأول من إعداد هذه الوثيقة هو تزويد الوزراء بمعلومات أساسية عن التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وتحديد السياق الذي تتم فيه.
    El presente documento tiene por objeto servir como punto de partida para el examen de tales cuestiones. UN والمقصود من هذه الوثيقة هو أن تكون بمثابة نقطة بداية للنظر في تلك القضايا.
    El presente documento tiene por objeto aportar una contribución a los debates iniciados previamente por la Secretaría de las Naciones Unidas. UN الغرض من هذه الوثيقة هو الإسهام في المناقشات التي كانت بدأتها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Descargo de responsabilidad El empleo de nombres comerciales en el presente documento tiene por objeto principalmente facilitar la correcta identificación del producto químico. UN الغرض من استخدام الأسماء التجارية في هذه الوثيقة هو أساساً تيسير التحديد الصحيح للمادة الكيميائية.
    Descargo de responsabilidad El empleo de nombres comerciales en el presente documento tiene por objeto principalmente facilitar la correcta identificación del producto químico. UN الغرض من استخدام الأسماء التجارية في هذه الوثيقة هو أساساً تيسير التحديد الصحيح للمادة الكيميائية.
    La finalidad del presente documento es proporcionar al Comité Preparatorio la necesaria información sobre las organizaciones no gubernamentales no reconocidas comoentidades consultivas por el Consejo que han solicitado su acreditación ante la Conferencia y su proceso preparatorio. UN والغرض من هذه الوثيقة هو تقديم المعلومات الضرورية إلــى اللجنة التحضيرية بشأن المنظمات غير الحكومية التي ليست ذات مركــز استشــاري لــدى المجلس وطلبت الاشتراك في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية.
    La opción desarrollada en el presente documento es la de cumplimiento voluntario. UN 13 - الخيار الذي عولج في هذه الوثيقة هو خيار الامتثال طوعا.
    El objetivo del presente documento es ofrecer a los Estados miembros de la OMI un memorando que facilite la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques. UN الغرض من هذه الوثيقة هو تزويد الدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية بمذكرة تيسر التحقيق في جرائم القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن.
    El marco de resultados que figura en el presente documento es un elemento crucial del marco de resultados general recogido en el plan estratégico del UNFPA. UN 58 - وإطار النتائج المعروض في هذه الوثيقة هو عنصر هام لإطار النتائج العامة في الخطة الاستراتيجية للصندوق.
    El objetivo de este documento es: UN والغرض من هذه الوثيقة هو:
    El propósito principal de este documento es presentar los nombres de los 193 países a los que generalmente se reconoce como Estados independientes, en el idioma o idiomas que el país utiliza oficialmente. UN الغرض الرئيسي من هذه الوثيقة هو عرض أسماء البلدان الـ 193 المعترف بها عموما كـدول مستقلة، وذلك باللغة أو اللغات المعتمدة رسميا في كل من هذه البلدان.
    El objetivo general de este documento es promover el desarrollo del mecanismo nacional de reducción de la amenaza química, biológica, radiológica y nuclear, orientado a los componentes de gestión de incidentes de este tipo como como la prevención, la detección, la preparación y la respuesta. UN والهدف العام من هذه الوثيقة هو تشجيع وضع آلية على صعيد البلد بأكمله للتخفيف من المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، بحيث تكون موجهة نحو عناصر مثل الوقاية والكشف والتأهب والاستجابة في مجال إدارة الحوادث الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    el documento debía esbozar más pautas generales de política en favor de los niños, más que reiterar acuerdos globales sobre sectores sociales concretos. UN والغرض من هذه الوثيقة هو إبراز المبادئ التوجيهية للسياسات العامة المتعلقة بالطفل بدلا من إعادة صياغة الاتفاقات العالمية المعنية بقطاعات اجتماعية بعينها.
    Por tanto, el presente documento pretende servir como un marco vivo y dinámico que permita incorporar las nuevas prioridades en materia de cooperación Sur-Sur expresadas por los gobiernos y las instituciones del Sur. UN ولذلك فإن الغرض من هذه الوثيقة هو العمل كإطار حي فعال يسمح بدمج الأولويات الناشئة الأخرى المتصلة بالتعاون بين بلدان الجنوب على النحو الذي أعربت عنه الحكومات والمؤسسات في الجنوب.
    este documento tiene como propósito estimular la reflexión entre la segunda y la tercera parte de nuestro período de sesiones, preparando así el terreno para un debate constructivo antes de que concluya el período anual de UN والغرض من هذه الوثيقة هو الحث على التفكير خلال الفترة بين الجزءين الثاني والثالث من دورتنا استعداداً ﻹجراء مناقشة بناءة قبل نهاية الدورة السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more