Con ese fin, el PNUD ha mantenido conversaciones constantes con esos organismos sobre diversos aspectos de las nuevas disposiciones. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، واصل البرنامج اﻹنمائي نقاشه مع هذه الوكالات بشأن جوانب شتى من الترتيبات الجديدة. |
Los mandatos de esos organismos les proporcionan la orientación adecuada a ese respecto. | UN | فالولاية الخاصة بكل واحدة من هذه الوكالات توفر لها الارشاد الكافي. |
esos organismos respondieron acerca de la labor que estaban llevado a cabo en relación con estos problemas, comprendido lo siguiente: | UN | وقدمت هذه الوكالات معلومات مرتدة بشأن العمل الذي تضطلع به فيما يتعلق بهذه القضايا، بما في ذلك: |
No había organismos de ejecución en Bonn, la sede de la administración pública federal alemana; por lo tanto, no se habían incluido estos organismos. | UN | ولم تكن هناك وكالات منفذة في بون، وهو مقر الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية؛ ولذا فإن الدراسة لم تشمل هذه الوكالات. |
No había organismos de ejecución en Bonn, la sede de la administración pública federal alemana; por lo tanto, no se habían incluido estos organismos. | UN | ولم تكن هناك وكالات منفذة في بون، وهو مقر الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية؛ ولذا فإن الدراسة لم تشمل هذه الوكالات. |
los organismos contribuyen a los programas de la UNMIK, proporcionando, entre otras cosas, recursos financieros y donaciones en especie. | UN | وتساهم هذه الوكالات في برامج البعثة من خلال توفيرها، في جملة أمور، للموارد المالية والهبات العينية. |
esos organismos nacionales se incorporarán al Servicio Mundial de Redes de Inversiones (WINS) que está siendo objeto de la introducción de un sistema de correo electrónico. | UN | وسوف تدمج هذه الوكالات الوطنية في خدمة الشبكة العالمية للاستثمار التي يجري تجهيزها بنظام البريد الالكتروني. |
esos organismos deben continuar esa tarea. | UN | إن هذه الوكالات يجب أن تواصل القيام بهذا. |
Queremos alentar a que se invite a expertos de esos organismos y programas de las Naciones Unidas a todas las reuniones futuras. | UN | ونشجع دعوة الخبراء من هذه الوكالات والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة الى جميع الاجتماعات المقبلة. |
esos organismos precursores han trabajado en estrecha cooperación unos con otros y con los bancos de desarrollo, varios donantes bilaterales, los gobiernos nacionales, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones financieras. | UN | وقد عملت هذه الوكالات الرائدة في تعاون وثيق بعضها مع بعض، ومع المصارف اﻹنمائية ومجموعة متنوعة من المانحين الثنائيين والحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية. |
Esta coalición ha permitido al Fondo conocer detalladamente el modus operandi y los requisitos en materia de préstamo de esos organismos. | UN | وبفضل هذا الائتلاف، توفرت للصندوق معرفة مفصلة بطرائق عمل هذه الوكالات واشتراطاتها في مجال الاقراض. |
Se están elaborando los pertinentes acuerdos de arrendamiento para cobrar el alquiler a esos organismos. | UN | ويجري إعداد اتفاقات للتأجير تسمح باستيفاء إيجار من هذه الوكالات. |
A continuación se proporcionan algunas características detalladas de los programas de esos organismos. | UN | وترد أدناه تفاصيل البرامج التي تنفذها هذه الوكالات. |
No obstante, el aprovechamiento de estos organismos no debe dar pie a la desviación de la asistencia oficial para el desarrollo. Ello sería torpe y contraproducente. | UN | غير أن اللجوء إلى هذه الوكالات ينبغي ألا يكون على حساب المساعدات الإنمائية، لأن ذلك ينم عن قصر نظر ويأتي بعكس المراد. |
Todos estos organismos especializados de las Naciones Unidas han participado y presentado sus contribuciones. | UN | وكل هذه الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة تشارك في الاجتماع وتسهم فيه. |
estos organismos y órganos suelen ser los responsables del intercambio de información con otros Estados, organizaciones internacionales y demás asociados. | UN | وغالبا ما تكون هذه الوكالات والهيئات مسؤولة عن تبادل المعلومات مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والشركاء الآخرين. |
La existencia de estos organismos no implica competencia con la OEA ni debilita sus posibilidades o sus acciones. | UN | ووجود هذه الوكالات لا يجعلها منافسة لمنظمة الدول الامريكية ولا يضعف من سلطاتها أو ما تتخذه من اجراءات. |
En la iniciativa participan organizaciones nacionales gubernamentales y no gubernamentales, junto con los organismos de las Naciones Unidas antes mencionados. | UN | وقد شاركت في هذه المبادرة الحكومة الوطنية والمنظمات غير الحكومية إلى جانب هذه الوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
Algunas veces, los organismos que conceden créditos para las exportaciones ofrecen también préstamos ellos mismos. | UN | وفي بعض اﻷحيان، تقوم هذه الوكالات نفسها هي أيضا بتوفير القروض. |
La retirada de esas agencias favoreció la aparición de periodistas independientes que necesitaban locales en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وقد كان انسحاب هذه الوكالات مواتيا لظهور صحفيين مستقلين كانوا بحاجة لشغل أماكن عمل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
estas agencias tienen un catálogo de personas que se encuentran en el extranjero y que desean venir a Kuwait. | UN | ويوجد لدى هذه الوكالات قائمة بأسماء خدم المنازل الموجودين في الخارج والراغبين في المجيء إلى الكويت. |
Celebró las contribuciones hechas por esas entidades al examen de los informes de los Estados partes. | UN | ورحبت بمساهمات هذه الوكالات والمنظمات فيما يتعلق بالنظر في تقارير الدول الأطراف. |
Si lo que se compara son las agencias de noticias y el Departamento de Información Pública, los Inspectores consideran que no existe intención alguna de que el Departamento compita con esas agencias. | UN | فلو كانت المقارنة بين وكالات اﻷنباء واﻹدارة، فإن المفتشين يعتقدون أن اﻹدارة غير مطالبة بمنافسة هذه الوكالات. |
El Comité expresó satisfacción por el interés demostrado por las instituciones y las organizaciones mencionadas, así como por su participación, y les agradeció la información facilitada. | UN | ولاحظت اللجنة بارتياح اهتمام ومشاركة هذه الوكالات والمنظمات وشكرتها على ما قدمته لها من معلومات. |
No obstante, esas críticas no bastan para justificar la supresión de tales organismos. | UN | غير أن هذه الانتقادات ليست حججا كافية للتخلص من هذه الوكالات. |
Ejerceremos una firme supervisión de los organismos de calificación crediticia, en consonancia con el código internacional de conducta acordado y reforzado, y tomaremos medidas adicionales para afianzar la transparencia del mercado financiero y mejorar la convergencia de las normas contables mundiales. | UN | وسنمارس رقابة قوية على هذه الوكالات بما يتسق مع مدونة قواعد السلوك الدولية المعززة المتفق عليها، وسنتخذ إجراءات إضافية لتعزيز شفافية الأسواق المالية وتعزيز توافق المعايير المحاسبية الدولية. |