Mira, esta es una oportunidad de mostrar el bien que hacemos, que su lealtad está en el lugar correcto con nosotros. | Open Subtitles | انظر ، هذه فرصة لنا لنُظهر له الخير الذي نقوم به وأن ولاءه يتواجد في المكان الصحيح معنا |
Estamos profundamente convencidos de que esta es una oportunidad única para que la comunidad internacional resuelva finalmente el prolongado conflicto de Somalia. | UN | نحن مقتنعون تمام الاقتناع بأن هذه فرصة فريدة أمام المجتمع الدولي من أجل حل هذا الصراع الذي طال أمده في الصومال. |
esta es una oportunidad adecuada para recordar que Bolivia ha vivido en el último año una situación particularmente difícil. | UN | هذه فرصة سانحة لتذكّر أن بوليفيا، في غضون السنة الماضية، مرت بحالة صعبة بشكل خاص. |
Por otro lado, sé muy bien que esto es una oportunidad para destruirla. | Open Subtitles | و من ناحية أخرى, أنا أعلم جيدا أن هذه فرصة لأدمرها |
Ésta Es la oportunidad de crear un mundo más seguro, más equitativo, más equilibrado y más libre para todos los pueblos. | UN | هذه فرصة لبناء عالم أكثر أمنا وعدلا وتوازنا وحرية لجميع الشعوب. |
Ésta es, por lo demás, una ocasión muy cara para el Principado de Andorra, por muchas razones. | UN | وعلاوة على ذلك، هذه فرصة تعتز بها إمارة اندورا ﻷسباب عديدة. |
esta es una oportunidad singular e histórica de promover el cambio; no la desaprovechemos. | UN | هذه فرصة نادرة وتاريخية لتشجيع التغيير؛ فدعونا لا نفوتها. |
Considero sinceramente que esta es una oportunidad que el mundo no puede darse el lujo de dejar de aprovechar. | UN | وأنا أؤمن إيمانا صادقا بأن هذه فرصة لا يتحمل العالم عدم اغتنامها. |
esta es una oportunidad para que el país escriba una nueva página de su historia, en que no tengan cabida los golpes de Estado. | UN | وتشكل هذه فرصة للبلد لكتابة صفحة جديدة من تاريخه خالية من الانقلابات. |
Y la sensación es de algo histórico. Se intenta crear un sentido de que esta es una oportunidad histórica de hacer algo realmente extraordinario. | TED | ويبدو أمرا تاريخيا. إنه يحاول خلق إحساس أن هذه فرصة تاريخية لتقوم بشيئ رائع حقا. |
Escucha. esta es una oportunidad única. | Open Subtitles | أصغ, هذه فرصة لا تأتي إلا مرةً واحدة في العمر |
Pero esta es una oportunidad única, tienes que actuar. | Open Subtitles | هذه فرصة واحدة بالعَمر ويجب أن تتصرفى الآن |
Creo que esta es una oportunidad para realmente conocer una cultura que es tan diferente de-- | Open Subtitles | اعتقد ان هذه فرصة حقيقية لنتنفس ثقافة مختلفة جدا عن |
Pero esto es una oportunidad única para mí de organizar una fiesta. | Open Subtitles | لكن هذه فرصة لا تتكرر لي الا مرة في العمر حتى اقوم بعمل حفلة |
Esta Es la oportunidad para que asumamos el liderazgo que tanto se necesita, brindemos esperanza y restauremos la dignidad de todos. | UN | إن هذه فرصة تتاح لنا لنوفر للجميع القيادة اللازمة بشدة لبعث الأمل واستعادة الكرامة. |
Pienso que es un buen momento y una ocasión especial para recordar y reconocer a los pioneros del movimiento cooperativo. | UN | وأعتقد أن الوقت مناسب، وأن هذه فرصة خاصة لإحياء ذكرى رواد الحركة التعاونية وللإشادة بهم. |
se trata de una oportunidad única para hacer corresponder la visión que figura en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio con un sistema de las Naciones Unidas que cumple sus objetivos y cuenta con prestigio mundial. | UN | هذه فرصة فريدة لإقران الرؤية الكامنة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بنظام تنفيذي على مستوى عالمي تابع للأمم المتحدة. |
Es un riesgo que quiero tomar. | Open Subtitles | هذه فرصة سأقتنصها |
El Taller brindó la oportunidad de impartir asesoramiento jurídico sobre la base de casos y experiencias reales de cooperación internacional. | UN | وأتاحت حلقة العمل هذه فرصة لإسداء المشورة القانونية استنادا إلى حالات واقعية وتجارب في مجال التعاون الدولي. |
Qué gran oportunidad es esta, porque no tengo más a alguien que me haga mi café en las mañanas. | Open Subtitles | يرى مدى كون هذه فرصة رائعة لأنه الآن لم يعد لديَّ شخصاً يحضر لي قهوتي الصباحية |
Vas a acomodarlos con ropa de cama limpia, y después vamos a bajar a ese salón y darle a... esto una oportunidad. | Open Subtitles | ستغيير غطاء السرير.. وبعدها سنرجع إلى غرفة المعيشة وسنعطي هذه فرصة. |
Mi delegación cree que ni los afganos ni la comunidad internacional en su conjunto deben desaprovechar esta oportunidad. | UN | ويعتقد وفدي أن هذه فرصة يتعين على الأفغان والمجتمع الدولي ككل ألا يضيعوها على الإطلاق. |
Al igual que África, los Estados del Caribe creen que ésta es una oportunidad histórica para poner fin a los sufrimientos de los pueblos de África. | UN | ومثل أفريقيا، ترى الدول الكاريبية أن هذه فرصة تاريخية لإنهاء معاناة شعوب أفريقيا. |
Es una buena oportunidad para intentar fomentar la confianza y la credibilidad. | UN | وتعد هذه فرصة جيدة للبحث عن سبل لبناء الثقة والمصداقية. |