"هذه ليست" - Translation from Arabic to Spanish

    • Esto no es
        
    • Esta no es
        
    • Eso no es
        
    • Este no es
        
    • Esa no es
        
    • Ese no es
        
    • No son
        
    • Ésta no es
        
    • ¡ No es
        
    • - No es
        
    • no se trata
        
    • tarea inadecuada
        
    • no es la
        
    • se trata de
        
    • no se trataba
        
    Y les digo, Esto no es una cuestión de política climática o agenda ambiental. TED وأنا أقول لكم، هذه ليست مسألة سياسة المناخ أو جدول الأعمال البيئي.
    Una vez que piensas en eso, ves que Esto no es estadística. Estos son -- a ver, ¿cuánto he hablado? TED بمجردّ التفكير بها.. كما ترون هذه ليست بيانات إحصائية هذه .. دعنا نشاهد كم تحدّثت حتّى الآن
    El Grupo de los 77 y China desean recordar que Esta no es la primera vez que ha surgido esta situación. UN إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تودان أن تــذكرا بأن هذه ليست المرة اﻷولى التي تنشأ فيها هذه الحالــة.
    Es que Eso no es un juego, esa gente mata de verdad. Open Subtitles بالطبع أنا كذلك ، هذه ليست لعبه بل قتل حقيقي
    No obstante, Este no es ni debe ser el final del camino. UN إلا أن هذه ليست نهاية الطريق، ويجب ألا تكون كذلك.
    Esa no es en realidad una teoría científica así que podemos olvidarla. TED الآن هذه ليست نظرية علمية بالفعل فيمكن لنا أن ننساها.
    Ese no es el tema. Algunas personas dicen, los cerebros no pueden entender cerebros. TED هذه ليست القضية. بعض الناس يقولون: الأدمغة لا تستطيع أن تفهم الأدمغة.
    Estas No son sino algunas ideas acerca de la futura agenda de la CD. UN هذه ليست سوى مجرد عدة أفكار قليلة عن جدول اﻷعمال المقبل للمؤتمر.
    Por ejemplo, Esto no es una escoba usada, sino una escoba que me recuerda a tu flequillo, fuerte y batallador. Open Subtitles على سبيل المثال هذه ليست مكنسة ذات حواف متفرقة هذه الآن مكنسة تذكرني بشعر رأسك قوية ومتيبسة
    El ex-presidente de Togo tendrá que esperar, señor. Esto no es una broma. Open Subtitles الرئيس السابق ل توجو سيتوجب عليه الإنتظار , هذه ليست مزحة
    Esto no es un juego,jovencita. Podríamos ir a la cárcel por esto. Open Subtitles يا فتاة، هذه ليست لعبة، ممكن أن ندخل السجن لهذا
    Creo que mejor deberíamos darnos las buenas noches porque Esto no es... Open Subtitles انا اعتقد ربما علينا فقط نسميها ليلة لإن هذه ليست
    Esto no es un caso de anticiparse para reemplazar a su Señor, ¿¿o si, Raikage? Open Subtitles هذه ليست حالة تتطلب أن يحلّ الخادم محل سيده، أليس كذلك، أيها الرايكاجي؟
    Bueno, Esto no es una broma. Open Subtitles حسناً، هذه ليست مزحة كتابيسينشرالشهرالمُقبل..
    De hecho, Esta no es la primera vez que se da una de esas crisis en América Latina en una situación de equilibrio fiscal. UN والواقع أن هذه ليست المرة اﻷولى التي تحدث فيها مثل هذه اﻷزمة في أمريكا اللاتينية على الرغم من التوازن المالي.
    Sé que Esta no es una cuestión sustantiva y que, en resumidas cuentas, somos flexibles a ese respecto. UN أعلم أن هذه ليست مسألة جوهرية، ونحن في نهاية المطاف، نتحلى بالمرونة في هذا الصدد.
    Esta no es la forma! No es el modo! sale del auto! Open Subtitles هذه ليست الطريقة، أنها ليست الطريقة اخرج من السيارة، هيا
    Eso no es mala idea, teniendo en cuenta que tú lo enviaste aquí. Open Subtitles حسناً ، هذه ليست فكرة سيئة باعتبار أنك أرسلته إلى هنا
    Este no es un cuerpo muerto. Es un cuerpo que, básicamente, en este caso en particular siente la fuerza y trata de proteger su cabeza. TED هذه ليست جثة. هذا جسم يمكنه في الأساس في هذه الحالة بالذات ، أن يحس بمصدر القوة ، ويحاول حماية نفسه
    Esa no es manera de hacer negocios. Open Subtitles هذه ليست الطريقة للقيام بالأعمال التجارية
    Sabemos que se irá de aquí pronto. Ese no es el punto. Open Subtitles انظر توم, انت ستغادر خلال ايام قليلة, هذه ليست مشكلة
    Y No son solo los valores. Aplica a todo tipo de cosas. TED هذه ليست فقط قيم، بل إنها بعض من كل شيء.
    Ésta no es una bromita tonta con la que puedas hacer tus bromitas tontas, tonto. Open Subtitles هذه ليست نكتة صغيرة قذرة يمكنك اختراع نكتك الصغيرة القذرة عن الرجل القذر
    - No es el punto, pa. - No, no, yo sé cuál es el punto. Open Subtitles ـ هذه ليست القضية، يا أبي ـ لا، لا، أعرف ما هي القضية
    Porque ahora no se trata de embolsarse dinero sino de valores morales y éticos. UN لأن هذه ليست مسألة اختلاس نقود، بل هي مسألة أخلاق وقيم خلقية.
    Por necesidad ha de ser el Comité quien decida si una determinada reserva es compatible con el objeto y fin del Pacto. Ello se debe en parte ... a que se trata de una tarea inadecuada para los Estados partes en relación con los tratados de derechos humanos y, en parte, a que es una tarea que el Comité no puede eludir en el desempeño de sus funciones. UN " يقع على عاتق اللجنة بالضرورة أن تحدد ما إذا كان تحفظ معين يتفق مع موضوع وغرض العهد ويرجع هذا جزئيا إلى أن هذه المهمة من [أسباب منها] أن هذه ليست مهمة من المناسب أن تقوم بها الدول الأطراف فيما يتعلق بمعاهدات حقوق الإنسان، وهو من ناحية أخرى مهمة لا يمكن للجنة أن تتجنبها في أداء وظائفها.
    El Gobierno observó que no se trataba de un conjunto de medidas de estímulo fiscal en el sentido convencional, pero que, sin embargo, contribuiría significativamente al crecimiento a mediano y largo plazo. UN وأشارت الحكومة إلى أن هذه ليست مجموعة حفز مالي بالمعنى التقليدي، ولكنها احتجت رغم ذلك بأنها ستضيف إضافة كبيرة إلى النمو في اﻷجلين من المتوسط إلى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more