Y les digo, Esto no es una cuestión de política climática o agenda ambiental. | TED | وأنا أقول لكم، هذه ليست مسألة سياسة المناخ أو جدول الأعمال البيئي. |
Una vez que piensas en eso, ves que Esto no es estadística. Estos son -- a ver, ¿cuánto he hablado? | TED | بمجردّ التفكير بها.. كما ترون هذه ليست بيانات إحصائية هذه .. دعنا نشاهد كم تحدّثت حتّى الآن |
El Grupo de los 77 y China desean recordar que Esta no es la primera vez que ha surgido esta situación. | UN | إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تودان أن تــذكرا بأن هذه ليست المرة اﻷولى التي تنشأ فيها هذه الحالــة. |
Es que Eso no es un juego, esa gente mata de verdad. | Open Subtitles | بالطبع أنا كذلك ، هذه ليست لعبه بل قتل حقيقي |
No obstante, Este no es ni debe ser el final del camino. | UN | إلا أن هذه ليست نهاية الطريق، ويجب ألا تكون كذلك. |
Esa no es en realidad una teoría científica así que podemos olvidarla. | TED | الآن هذه ليست نظرية علمية بالفعل فيمكن لنا أن ننساها. |
Ese no es el tema. Algunas personas dicen, los cerebros no pueden entender cerebros. | TED | هذه ليست القضية. بعض الناس يقولون: الأدمغة لا تستطيع أن تفهم الأدمغة. |
Estas No son sino algunas ideas acerca de la futura agenda de la CD. | UN | هذه ليست سوى مجرد عدة أفكار قليلة عن جدول اﻷعمال المقبل للمؤتمر. |
Por ejemplo, Esto no es una escoba usada, sino una escoba que me recuerda a tu flequillo, fuerte y batallador. | Open Subtitles | على سبيل المثال هذه ليست مكنسة ذات حواف متفرقة هذه الآن مكنسة تذكرني بشعر رأسك قوية ومتيبسة |
El ex-presidente de Togo tendrá que esperar, señor. Esto no es una broma. | Open Subtitles | الرئيس السابق ل توجو سيتوجب عليه الإنتظار , هذه ليست مزحة |
Esto no es un juego,jovencita. Podríamos ir a la cárcel por esto. | Open Subtitles | يا فتاة، هذه ليست لعبة، ممكن أن ندخل السجن لهذا |
Creo que mejor deberíamos darnos las buenas noches porque Esto no es... | Open Subtitles | انا اعتقد ربما علينا فقط نسميها ليلة لإن هذه ليست |
Esto no es un caso de anticiparse para reemplazar a su Señor, ¿¿o si, Raikage? | Open Subtitles | هذه ليست حالة تتطلب أن يحلّ الخادم محل سيده، أليس كذلك، أيها الرايكاجي؟ |
Bueno, Esto no es una broma. | Open Subtitles | حسناً، هذه ليست مزحة كتابيسينشرالشهرالمُقبل.. |
De hecho, Esta no es la primera vez que se da una de esas crisis en América Latina en una situación de equilibrio fiscal. | UN | والواقع أن هذه ليست المرة اﻷولى التي تحدث فيها مثل هذه اﻷزمة في أمريكا اللاتينية على الرغم من التوازن المالي. |
Sé que Esta no es una cuestión sustantiva y que, en resumidas cuentas, somos flexibles a ese respecto. | UN | أعلم أن هذه ليست مسألة جوهرية، ونحن في نهاية المطاف، نتحلى بالمرونة في هذا الصدد. |
Esta no es la forma! No es el modo! sale del auto! | Open Subtitles | هذه ليست الطريقة، أنها ليست الطريقة اخرج من السيارة، هيا |
Eso no es mala idea, teniendo en cuenta que tú lo enviaste aquí. | Open Subtitles | حسناً ، هذه ليست فكرة سيئة باعتبار أنك أرسلته إلى هنا |
Este no es un cuerpo muerto. Es un cuerpo que, básicamente, en este caso en particular siente la fuerza y trata de proteger su cabeza. | TED | هذه ليست جثة. هذا جسم يمكنه في الأساس في هذه الحالة بالذات ، أن يحس بمصدر القوة ، ويحاول حماية نفسه |
Esa no es manera de hacer negocios. | Open Subtitles | هذه ليست الطريقة للقيام بالأعمال التجارية |
Sabemos que se irá de aquí pronto. Ese no es el punto. | Open Subtitles | انظر توم, انت ستغادر خلال ايام قليلة, هذه ليست مشكلة |
Y No son solo los valores. Aplica a todo tipo de cosas. | TED | هذه ليست فقط قيم، بل إنها بعض من كل شيء. |
Ésta no es una bromita tonta con la que puedas hacer tus bromitas tontas, tonto. | Open Subtitles | هذه ليست نكتة صغيرة قذرة يمكنك اختراع نكتك الصغيرة القذرة عن الرجل القذر |
- No es el punto, pa. - No, no, yo sé cuál es el punto. | Open Subtitles | ـ هذه ليست القضية، يا أبي ـ لا، لا، أعرف ما هي القضية |
Porque ahora no se trata de embolsarse dinero sino de valores morales y éticos. | UN | لأن هذه ليست مسألة اختلاس نقود، بل هي مسألة أخلاق وقيم خلقية. |
Por necesidad ha de ser el Comité quien decida si una determinada reserva es compatible con el objeto y fin del Pacto. Ello se debe en parte ... a que se trata de una tarea inadecuada para los Estados partes en relación con los tratados de derechos humanos y, en parte, a que es una tarea que el Comité no puede eludir en el desempeño de sus funciones. | UN | " يقع على عاتق اللجنة بالضرورة أن تحدد ما إذا كان تحفظ معين يتفق مع موضوع وغرض العهد ويرجع هذا جزئيا إلى أن هذه المهمة من [أسباب منها] أن هذه ليست مهمة من المناسب أن تقوم بها الدول الأطراف فيما يتعلق بمعاهدات حقوق الإنسان، وهو من ناحية أخرى مهمة لا يمكن للجنة أن تتجنبها في أداء وظائفها. |
El Gobierno observó que no se trataba de un conjunto de medidas de estímulo fiscal en el sentido convencional, pero que, sin embargo, contribuiría significativamente al crecimiento a mediano y largo plazo. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن هذه ليست مجموعة حفز مالي بالمعنى التقليدي، ولكنها احتجت رغم ذلك بأنها ستضيف إضافة كبيرة إلى النمو في اﻷجلين من المتوسط إلى الطويل. |