Más de 25.000 millones de toneladas de desechos acumulados cubren 130.000 hectáreas de suelo ucranio, famoso en todo el mundo. | UN | وتغطي أكثر من ٢٥ بليون طن من النفايات المتراكمة ١٣٠ ألف هكتار من التربة اﻷوكرانية المعروفة عالميا. |
Unas 800 hectáreas están dedicadas a cultivos y 4.000 hectáreas de pastos se utilizan para la cría de ganado. | UN | وهناك حوالي 800 هكتار قيد الزراعة، بينما يستخدم 000 4 هكتار من أراضي الرعي لتربية الماشية. |
Se calcula que unas 70.000 hectáreas de cultivos alimenticios y comerciales también quedaron destruidas. | UN | وتلف أيضا ما يقدر بـ 000 70 هكتار من المحاصيل الغذائية والنقدية. |
El 70% de los 5.200 millones de ha de tierras secas que se utilizan en la agricultura están ya degradadas y amenazadas por la desertificación. | UN | وقد تدهور نحو 70 في المائة من مساحة 5.2 ملايين هكتار من الأراضي الجافة المستعملة في الزراعة، وهي اليوم مهددة بالتصحر. |
En todo el mundo más de 40 millones de hectáreas de tierra están afectadas por salinización e inundaciones. | UN | وهناك على الصعيد العالمي أكثر من 40 مليون هكتار من الأراضي المتأثرة من التملح والفيضانات. |
Se estima que estas acciones han provocado la deforestación de 2,5 millones de hectáreas de bosque amazónico, con las respectivas consecuencias para el calentamiento global. | UN | ويُعتقد أن تلك الأعمال تسببت في إزالة 2.5 مليون هكتار من غابة الأمازون وما يرتبط بذلك من آثار على الاحترار العالمي. |
Alrededor de 800 hectáreas de tierra está cultivadas y hay 4.000 hectáreas dedicadas al pastoreo. | UN | فهناك حوالي 800 هكتار من الأراضي المزروعة و 000 4 هكتار من المراعي. |
Según la Potencia Administradora, alrededor de 800 hectáreas de tierra están cultivadas y hay 4.000 hectáreas dedicadas al pastoreo. | UN | ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تبلغ المساحات المزروعة قرابة 800 هكتار وهناك 000 4 هكتار من المراعي. |
El Gobierno está difundiendo el uso del bambú en la construcción de casas rurales y ha asignado más de 700 hectáreas de tierras públicas al cultivo y la producción industrial del bambú. | UN | وقد أخذت الحكومة تزيد من استخدام خشب الخيزران في تشييد المساكن الريفية وخصصت ما يزيد عن ٧٠٠ هكتار من اﻷراضي العامة ﻷغراض زراعة نبات الخيزران وانتاجه الصناعي. |
Debido a esas condiciones 330.000 hectáreas de tierra están yermas. | UN | ونتيجة لهذه الظروف يوجد ٠٠٠ ٣٣٠ هكتار من اﻷراضي المعطلة. |
Al mismo tiempo, se han erradicado más de 60.000 hectáreas de mariguana y casi 50.000 hectáreas de amapola. | UN | وفــي نفــس الوقــت، تمـت إزالة ما يزيد عن ٠٠٠ ٦٠ هكتار من الماريوانا وحوالـي ٥٠ الف هكتار من زهرة الخشخاش. |
Se inundaron más de 100 hectáreas de tierras dedicadas a la agricultura y resultaron dañados más de 3.000 hogares. | UN | وقد غمرت المياه ما يزيد على ١٠٠ هكتار من اﻷراضي الزراعية وأصيب ما يربو على ٠٠٠ ٣ منزل بأضرار. |
Los recursos forestales de Australia comprenden unos 41 millones de hectáreas de bosque autóctono y un millón de hectáreas de plantaciones. | UN | وتشتمل الموارد الحرجية لاستراليا على نحو ٤١ مليون هكتار من الغابات الطبيعية ومليون هكتار من اﻷراضي المزروعة. |
Durante el mismo período, se calcula que se desbrozarán para la agricultura unos 85 millones de hectáreas de bosque. | UN | وخلال الفترة ذاتها، من المتوقع إزالة نحو ٨٥ مليون هكتار من الغابات كي تستخدم أراضيها في الزراعة. |
Los agresores se han adueñado del 15% de la cuenca hidrológica de Azerbaiyán; en los territorios ocupados hay 260.000 hectáreas de bosques y 1.000 hectáreas de tierras cultivables. | UN | وتحتوي اﻷراضي المحتلة على ٢٦٠ ألف هكتار من الغابات، وألف هكتار من اﻷراضي الصالحة للزراعة. |
Este modelo prevé también que para el año 2060 se podrán obtener cerca de 200 EJ de energía primaria de 400 millones de hectáreas de plantaciones de biomasa, con una productividad media de 25 toneladas por hectárea. | UN | ويتصور هذا النموذج أيضا أنه بحلول عام ٢٠٦٠ يمكن الحصول على حوالي ٢٠٠ اكساجول من الطاقة اﻷساسية من ٤٠٠ مليون هكتار من مزارع الكتلة الحيوية، بمتوسط انتاجية قدره ٢٥ طنا للهكتار. |
Para satisfacer esa demanda hacen falta más bosques; la cantidad mínima que se necesita es de 15 millones de hectáreas de plantaciones nuevas y de crecimiento rápido en todo el mundo. | UN | ويلزم لتلبية الطلب المتزايد على الغابات ما لا يقل عن ١٥ مليون هكتار من الزراعات الجديدة السريعة النمو على نطاق العالم. |
La degradación de las tierras ha afectado a unos 1.900 millones de ha de tierra en el mundo. | UN | وقد أضر تدهور الأراضي بنحو 900 1 مليون هكتار من الأراضي في مختلف أنحاء العالم. |
También en 2011, se limpiaron unas 3.300 ha de los polígonos de ensayos militares y campos de batalla. | UN | وفي عام 2011 أيضاً، تم تطهير 300 3 هكتار من مواقع التجارب العسكرية وساحات القتال. |
De éstos, los bosques certificados en países tropicales representan aproximadamente 10 millones de hectáreas. | UN | وقرابة 10 ملايين هكتار من هذه المساحة من نصيب بلدان الغابات المدارية. |
Mi familia posee 480 acres de tierras en la comarca de Yell. | Open Subtitles | عائلتي لديها 480 هكتار من الاراضي الجيدة في مقاطعة يال |
Un 30% de los hogares tiene como jefe de familia a una mujer, y casi el 11% cultiva menos de media hectárea de tierra. | UN | وترأس المرأة نحو ٣٠ في المائة من اﻷسر المعيشية، في حين يقوم أقل من ١١ في المائة بزراعة أقل من نصف هكتار من اﻷراضي. |
En Ucrania, 7,4 millones de hectáreas del mejor suelo del mundo han resultado contaminadas con más de 0,1 curie de radiación por kilómetro cuadrado. | UN | ففي اوكرانيا أصبح ٧,٤ مليون هكتار من أجود اﻷراضــي في العالم ملوثا بأكثر من ٠,١ وحدة نشاط إشعاعي لكــل كيلومتر مربع. |
La cuestión de la restitución y de la indemnización por la pérdida de más de 80.000 viviendas privadas y unas 34.000 h de tierras cultivables tras la expulsión sigue siendo motivo de enorme preocupación, en especial en vista de que el 86% de los tártaros de Crimea que viven en zonas rurales no tuvieron derecho a participar en el proceso de restitución de tierras agrícolas porque no habían trabajado para empresas estatales. | UN | ولا تزال مسألة إعادة الأملاك أو التعويض عن الخسائر التي تجاوزت 000 80 مسكن خاص وقرابة 000 34 هكتار من الأراضي الزراعية وقت ترحيل هذه الأقلية مثيرة لقلق بالغ، لا سيما وأن نسبة 86 في المائة من تتار القرم الذين يعيشون في مناطق ريفية لا يملكون حق المشاركة في عمليات استعادة الأراضي الزراعية لأنهم لم يعملوا لدى مؤسسات حكومية. |
Esta es una de las razones por las que se han rehabilitado y son ahora productivas más de 3 millones de hectáreas en ese país. | UN | ويمثل ذلك أحد الأسباب وراء إصلاح أكثر من 3 ملايين هكتار من الأراضي في بوركينا فاسو وتحويلها إلى أراضٍ منتجة. |
Esta iniciativa ha permitido sembrar de orquídeas 4.500 hectáreas por año. | UN | وقد ضمنت هذه المبادرة زراعة ٥٠٠ ٤ هكتار من بساتين الفاكهة في السنة. |
En 2012, Colombia erradicó manualmente 34.486 ha de arbusto de coca y otras 100.000 ha por aspersión aérea. | UN | وفي عام 2012، أبادت كولومبيا يدويًّا 486 34 هكتاراً من شجيرة الكوكا ورشَّتْ من الجوِّ 000 100 هكتار من المحاصيل. |