"هلسنكي الختامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Final de Helsinki
        
    • Final de la Conferencia de Helsinki
        
    • Acta Final
        
    Por ejemplo, en el Acta Final de Helsinki de 1975 se afirma lo siguiente: UN وعلى سبيل المثال، تنص وثيقة هلسنكي الختامية لعام 1975 على ما يلي:
    Acogemos complacidos el retiro de las tropas de Lituania como un paso positivo hacia el cumplimiento del Acta Final de Helsinki. UN إننا نرحــب بانسحــاب القوات من ليتوانيا باعتباره خطوة إيجابية نحو الوفــاء بوثيقــة هلسنكي الختامية.
    El Acta Final de Helsinki, de 1º de agosto de 1975, contiene también una condena explícita de las medidas de fuerza. UN كما أن وثيقة هلسنكي الختامية المؤرخة في ١ آب/أغسطس ٥٧٩١ تتضمن إدانة صريحة للتدابير القائمة على استعمال القوة.
    Reafirmamos los principios del Acta Final de Helsinki y documentos subsiguientes de la CSCE. UN ونؤكد من جديد مبادئ وثيقة هلسنكي الختامية وما صدر بعدها من وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Reafirmamos los principios del Acta Final de Helsinki y documentos subsiguientes de la CSCE. UN ونؤكد من جديد مبادئ وثيقة هلسنكي الختامية وما صدر بعدها من وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En el Acta Final de Helsinki nos hemos comprometido a respetar ese principio. UN وقد تعهدنا في وثيقة هلسنكي الختامية بأن نحترم هذا المبدأ.
    Reafirmaron los principios del Acta Final de Helsinki. UN وأعادوا تأكيدهم لجميع مبادئ وثيقة هلسنكي الختامية.
    Este año estamos celebrando el vigésimo quinto aniversario del Acta Final de Helsinki. UN وفي هذه السنة سنحتفل بالذكرى الخامسة والعشرين لوثيقة هلسنكي الختامية.
    Hace más de un cuarto de siglo, en 1975, se firmó el Acta Final de Helsinki, que era en sí misma una importante medida de fomento de la confianza. UN فمنذ أكثر من ربع قرن وقِّــعت في عام 1975 وثيقة هلسنكي الختامية التي كانت في حد ذاتها تدبيرا مهما لبناء الثقة.
    Es preciso poner fin de una vez por todas a esa violación de los principios fundamentales del Acta Final de Helsinki. UN لقد آن الأوان لوضع حدّ لمخالفة المبادئ الجوهرية التي تنصّ عليها وثيقة هلسنكي الختامية.
    Reafirmando nuestra adhesión a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y el Acta Final de Helsinki firmada en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, UN وإذ نؤكد مجددا التـزامنا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ووثيقة هلسنكي الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا،
    Este año se cumple el trigésimo aniversario del Acta Final de Helsinki, que estableció la OSCE. UN وتحل هذا العام الذكرى السنوية الثلاثون لوثيقة هلسنكي الختامية التي أنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Esta visión está basada en los principios y valores comunes compartidos por todos los Estados europeos, que se reflejan en el Acta Final de Helsinki. UN وهذه الرؤية قائمة في أساسها على المبادئ والقيم المشتركة لدى جميع الدول الأوروبية، كما تتضح في وثيقة هلسنكي الختامية.
    En 1992, Belarús se ha convertido en miembro de pleno derecho de la CSCE y ha firmado el Acta Final de Helsinki, así como la Carta de París para una nueva Europa. UN وقد أصبحت بيلاروس في عام ١٩٩٢ عضوا كامل العضوية في مؤتمر اﻷمن والتعاون بأوروبا ووقع وثيقة هلسنكي الختامية فضلا عن ميثاق باريس من أجل أوروبا جديدة.
    En otra decisión se pidió que se aumentara la cooperación económica en la región del Mediterráneo a la luz del Acta Final de Helsinki (CSCE). UN وأخيرا، دعا مقرر ثالث الى المزيد من التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط على ضوء وثيقة هلسنكي الختامية التي اعتمدها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En este contexto, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia entiende que la firma de la mencionada declaración no pondrá en duda el respeto del derecho de los pueblos a la libre determinación, que es uno de los derechos fundamentales consagrados en el Acta Final de Helsinki de 1975. UN وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تفهم في هذا السياق أن توقيع اﻹعلان المذكور لن يجعل احترام حق الشعوب في تقرير المصير، كأحد الحقوق اﻷساسية الواردة في وثيقة هلسنكي الختامية لعام ١٩٧٥، موضعا للشك.
    En agosto celebramos el vigésimo aniversario de la firma del Acta Final de Helsinki. UN وفي آب/أغسطس احتفلنا بالذكرى السنوية العشرين لتوقيع وثيقة هلسنكي الختامية.
    Quienquiera que conozca algo de la historia reciente de esta región de Europa recordará la repercusión que tuvo el Acta Final de Helsinki, de 1975, en la situación de los derechos humanos, de los derechos democráticos y de la legalidad en los Estados de Europa oriental. UN وكل من له دراية بالتاريخ الحديث لذلك الجزء من أوروبا سوف يذكر ما كان لوثيقة هلسنكي الختامية لعام ١٩٧٥ من وقع على حالة حقوق اﻹنسان والحقوق الديمقراطية وعلى سيادة القانون في دول أوروبا الشرقية.
    Como país amante de la paz y como factor de estabilidad en la región, Albania pide para la población albanesa de Kosovo el disfrute del derecho a la libre determinación sobre la base de los instrumentos pertinentes, incluida el Acta Final de Helsinki. UN وألبانيا تطالب، بوصفها بلدا محبا للسلم وعاملا من عوامل الاستقرار في المنطقة، بإعمال حق الشعب اﻷلباني في تقرير المصير، استنادا إلى الصكوك ذات الصلة، بما فيها وثيقة هلسنكي الختامية.
    Después de haber aprobado el Acta Final de Helsinki en 1975, los Estados participantes, que originalmente eran 35, sostuvieron importantes reuniones de seguimiento en Belgrado, Madrid, Viena, Helsinki y Budapest. UN وبعد أن اعتمدت الدول المشاركة اﻷصلية البالغ عددها ٣٥ وثيقة هلسنكي الختامية في عام ١٩٧٥، عمدت إلى عقد اجتماعات متابعة رئيسية في بلغراد، ومدريد، وفيينا، وهلسنكي وبودابست.
    Mientras que la minoría albanesa de la República Federativa de Yugoslavia goza de la protección total de sus derechos humanos y de los derechos de las minorías, previstos en la Carta de las Naciones Unidas, el Acta Final de la Conferencia de Helsinki (CSCE) y otros instrumentos internacionales, el respeto de los derechos humanos y de los derechos de las minorías en Albania deja mucho que desear. UN وبينما تضمن تماما لﻷقلية اﻷلبانية العائشة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أرفع معايير حماية حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة ووثيقة هلسنكي الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وسائر الصكوك الدولية، لا يزال احترام هذه الحقوق في ألبانيا متخلفا عن ذلك كثيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more