"هما أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • son también
        
    • también son
        
    • constituyen también
        
    • también se prohíben con arreglo
        
    • también eran
        
    son también factores importantes para elevar la moral y, en última instancia, la eficacia de la labor del personal sobre el terreno. UN لكن الترفيه والاستجمام هما أيضا بمثابة عامل مهم في رفع المعنويات وزيادة كفاءة عمل الموظفين الميدانيين في نهاية المطاف.
    Pero la equidad y la eficacia del Consejo son también producto de sus procesos. UN ولكن إنصــاف المجلـــس وكفاءته هما أيضا نتاج عملياته.
    El estudio de los efectos de los cambios climáticos y la adaptación a las repercusiones de dichos cambios son también objetivos centrales de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN ودراسة آثار تغير المناخ والتكيف مع تلك اﻵثار هما أيضا هدفان أساسيان للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Es necesario tomar medidas urgentes en África para luchar contra la desertificación y la sequía, que también son problemas graves en América Latina. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة في أفريقيا، علما بأن التصحر والجفاف هما أيضا من المشاكل الخطيرة في أمريكا اللاتينية.
    La educación y el reconocimiento social del papel de la mujer también son factores importantes en lo que respecta a los derechos del niño. UN إن التعليم وتحسين قدرات المرأة هما أيضا عاملان هامان لحقوق الطفل.
    Como sucede con otros gastos de personal, los tipos de cambio y la inflación imprevista constituyen también factores de importancia. UN وكما في حالة تكاليف الموظفين اﻷخرى فإن أسعار الصرف والتضخم غير المتوقع هما أيضا عاملان ذوا صلة.
    La maternidad sin riesgo y el cuidado de los niños son también cuestiones importantes. UN وإن الولادة اﻵمنة ورعاية اﻷطفال هما أيضا من اﻷمور اﻷساسية.
    La exposición a materiales peligrosos y el riesgo de contaminación debido a accidentes industriales son también cuestiones que relacionan el medio ambiente con el desarrollo. UN فالتعرض للمواد الخطرة وخطر التلوث نتيجة للحوادث الصناعية هما أيضا مسألتان تربطان بين البيئة والتنمية.
    El cambio y la experiencia de la organización son también objetivos del proyecto de centros de experimentación. UN كما أن التغيير والتعلم التنظيمي هما أيضا من أهداف خطة مراكز التجريب.
    No debe olvidarse que la amenaza del uso del veto y el llamado “efecto cascada” son también instrumentos contundentes. UN ويجــب ألا ننسى أن التهديد باستعمــال حق النقض وما يسمــى باﻷثر الاستطرادي هما أيضا أداتان غير دقيقتين.
    Más importante aún, los conceptos de realización progresiva y de disponibilidad de recursos son también características esenciales de las estrategias de lucha contra la pobreza. UN ومن الأهمية بمكان أن مفهومي الإعمال التدريجي والموارد المتاحة هما أيضا عنصران مهمان من عناصر استراتيجيات محاربة الفقر.
    La Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las armas biológicas son también importantes instrumentos internacionales de lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN واتفاقيتا الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية، هما أيضا صكان دوليان مهمان لأجل التصدي لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Esto contribuyó a impedir una escalada de la guerra al Sur de los Balcanes y dio una clara señal de que la independencia y la integridad territorial de la República de Macedonia son también una cuestión de interés concreto para las Naciones Unidas. UN ولقد ساعد هذا على منع تصعيد الحرب وامتدادها الى جنوب البلقان، وأعطى إشارة واضحة الى أن استقلال جمهورية مقدونيا وسلامتها الاقليمية هما أيضا مسألتان هامتان جدا بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    La encomiable reanudación del diálogo bilateral entre la India y el Pakistán y su conformidad, expresada en la Conferencia de Desarme, para iniciar negociaciones sobre la cesación de la producción de material fisionable son también hechos importantes y satisfactorios. UN إن استئناف الحوار الثنائي بين الهند وباكستان يستحق كل الترحيب وموافقتهما في مؤتمر نزع السلاح على البدء بمفاوضات وقف إنتاج المواد الانشطارية هما أيضا أمران هامان وتطوران طيبان.
    El Programa y el Comité Especial de Expertos del Consejo son también miembros de un grupo que se reúne periódicamente bajo los auspicios del Banco Mundial para coordinar la asistencia técnica en la lucha contra el blanqueo de dinero y eliminación de la financiación del terrorismo. UN والبرنامج ولجنة الخبراء الخاصة التابعة للمجلس هما أيضا عضوان في فريق يجتمع بشكل منتظم برعاية البنك الدولي من أجل تنسيق المساعدة التقنية في مكافحة غسل الأموال ومناهضة تمويل الإرهاب.
    El tabaco y el alcohol también son problemas que preocupan seriamente al Gobierno. UN وأشارت إلى أن الإدمان على التبغ والكحول هما أيضا مشكلتان تسببان قلقا كبيرا لحكومتها.
    La reconstrucción y el desarrollo económicos también son una prioridad clave, puesto que nuestra capacidad de ofrecer unos servicios sanitarios y educativos mejores depende de ello. UN إن الإعمار الاقتصادي والتنمية هما أيضا أولوية أساسية، لأن قدرتنا على تقديم خدمات صحية وتعليمية أفضل تتوقف عليهما.
    Se define la discriminación directa e indirecta y se consigna que el acoso y el trato injusto también son considerados formas de discriminación. UN وهو يُعَرِّف التمييز المباشر وغير المباشر، ويعلن أن المضايقة والإيذاء يعتبران هما أيضا من أشكال التمييز.
    también son voluminosos los juicios en las causas Gobierno y Karemera y otros. UN كما أن قضية الحكومة وقضية كاريميرا وآخرين تتميزان هما أيضا بكبر حجمهما.
    Estos temas constituyen también el eje de la Memoria del Secretario General. UN وهذان الموضوعان هما أيضا المجال الذي يركز عليه تقرير الأمين العام.
    La violencia y el uso de la fuerza contra las fuerzas y el personal de las Naciones Unidas serían el ejemplo más claro y más gráfico de una violación de esas normas y, por consiguiente, debe considerarse que también se prohíben con arreglo al derecho consuetudinario. UN وممارسة العنف واستعمال القوة ضد قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها هما أوضح مثال مُجسﱠد لانتهاك هذه القواعد، ومن ثم يجب أن يعتبرا خاضعين هما أيضا للقانون الدولي العرفي.
    también eran factores fundamentales de la reconciliación y la paz a largo plazo la rehabilitación y el fortalecimiento del sistema de justicia. UN وإصلاح نظام العدالة وتعزيزه هما أيضا عنصران من عناصر السلام والمصالحة في اﻷجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more