"هما في" - Translation from Arabic to Spanish

    • están en
        
    • son en
        
    • encuentran en
        
    • constituían dos de
        
    Ellos están en camino desde la capital y llegaran dentro de un mes Open Subtitles و هما في طريقهما إلى العاصمة و سيصلان في غضون شهر
    Durante el período que se examina se han recibido tres solicitudes, una de las cuales ya se ha publicado, mientras que las otras dos están en las etapas finales de preparación. UN وخلال الفترة المستعرضة، تم تلقي ثلاثة طلبات، نشر واحد منها، بينما الطلبان الآخران هما في المراحل الأخيرة من الإعداد.
    A los hombres aquí, quiero decirles que no son solo las mujeres y los pequeños quienes están en riesgo. TED ولكن بالنسبة للرجال هنا، أريد أن أقول ليس المرأة والطفل فقط من هما في خطر
    La magnitud de los efectos de estos impuestos sobre la competitividad y el grado de su utilización son en última instancia aspectos de carácter empírico. UN وضخامة آثارها على القدرة التنافسية ونطاق استخدامها هما في نهاية اﻷمر مسائل تجريبية.
    Los dos últimos juicios se encuentran en una etapa relativamente temprana y se refieren a un solo acusado. UN والمحاكمتان الأخيرتان هما في مرحلة مبكرة نسبيا. وهناك ثلاث محاكمات تشمل كل منها متهما وحيدا.
    La delegación de Côte d ' Ivoire afirmó que existía una sólida colaboración con el UNICEF en los planos local y regional y que el proyecto Educación para Todos y la protección de la infancia constituían dos de las principales prioridades gubernamentales. UN 33 - وقال وفد كوت ديفوار إن هناك تعاونا قويا مع اليونيسيف على الصعيدين المحلي والإقليمي وإن التعليم للجميع وحماية الطفل هما في رأس أولويات الحكومة.
    Como Nancy y John están en esta relación todo-o-nada. TED لأن نانسي وجون هما في علاقة الكل أو لاشيء
    Y eso significa que la entrada y salida de información están en el mismo espacio permitiendo cosas como esta. TED وذلك يعني أن المدخلات والمخرجات هما في نفس الحيز المكاني مما أمكن أشياء مثل هذا.
    ¿Están en Metrópolis? ¿En LuthorCorp? ¿Un domingo? Open Subtitles هل هما في متروبوليس بمؤسسة لوثر كورب يوم الأحد
    Bueno, la tía Karen y la prima Lily están en Irlanda. Open Subtitles اين هما الان ؟ عمتك كارين وقريبتك ليلي هما في ايرلند
    Jeff y Junior están en una misión de vigilancia, cazando uno de los enemigos mortales de Manhattan. Open Subtitles جيف وجونيور هما في جولة مُراقبة يقضيان على الاعداء المُهلِكين عند الخط الامامي لــ منهاتن
    Las embajadas de Estados Unidos y Reino Unido están en el área. Open Subtitles السفارتين الأمريكية والبريطانية هما في المنطقة.
    Los dos aeropuertos principales de Kivu del Norte y del Sur están en Goma y Bukavu, respectivamente, con un promedio mensual de 1.550 movimientos cada uno. UN والمطاران الرئيسيان في مقاطعتي كيفو هما في غوما في الشمال وفي بوكافو في الجنوب، ويضطلع كل منهما بمتوسط قدره 550 1 رحلة في الشهر.
    Según las últimas informaciones recibidas, solamente dos están en prisión preventiva; otros dos están bajo vigilancia controlada en Kinshasa y uno se encuentra en paradero desconocido. UN وتفيد أحدث المعلومات أن اثنين منهما فقط هما في الاحتجاز السابق على المحاكمة، في حين أن اثنين آخرين تحت الرقابة والإشراف في كنشاسا وواحد ما زال طليقاً.
    84. Qatar considera que las recomendaciones Nos. 26 y 40 supra ya se han aplicado o están en curso de aplicación. UN 84- وترى قطر أن التوصيتين 26 و40 أعلاه قد نُفذتا بالفعل أو هما في طور التنفيذ.
    6. El Comité toma nota de las informaciones proporcionadas por el Estado parte según las cuales los dos Protocolos del Pacto están en trámite de ratificación. UN 6- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف حيث أفادت أن مشروعي التصديق على البروتوكولين الملحقين بالعهد هما في طور الإعداد.
    están en algún lugar en el norte de la ciudad, cerca de Coverdaly y West Branch. Open Subtitles هما في مكانٍ ما شمال المدينة، قريب من "كوفرديل" و"ويست برانش"
    Bueno, ahora están en la basura. Open Subtitles و الآن هما في القمامة
    Los centros mencionados son, en realidad, anexos de centros existentes que funcionan de tanto en tanto. UN فالمركزان المذكوران هما في الحقيقة جناحان ملحقان بمركزين موجودين يجري تشغيلهما من وقت ﻵخر.
    El Tribunal Superior y el Tribunal de Apelaciones son, en los hechos, los tribunales que en conjunto constituyen el Tribunal Supremo del Caribe Oriental. UN والمحكمة العالية ومحكمة الاستئناف هما في الواقع محكمتان تشكلان معاً المحكمة العليا لشرق الكاريبي.
    32. En lo que respecta a la reclamación del Ministerio por la pérdida de utilización de su Embajada y de la residencia de su Embajador en Bagdad, el Iraq afirma que " ambos edificios se encuentran en condiciones normales " . UN ٢٣ - وفيما يتعلق بمطالبة الوزارة بالتعويض عن الخسارة التي لحقت بها لعدم تمكنها من استخدام سفارتها ومحل إقامة سفيرها في بغداد، يذكر العراق أن " كلا المبنيين هما في حالة عادية " .
    La delegación de Côte d ' Ivoire dijo que existía una sólida colaboración con el UNICEF en los planos local y regional y que el proyecto Educación para Todos y la protección de la infancia constituían dos de las principales prioridades gubernamentales. UN 33 - وقال وفد كوت ديفوار إن هناك تعاونا قويا مع اليونيسيف على الصعيدين المحلي والإقليمي وإن التعليم للجميع وحماية الطفل هما في رأس أولويات الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more