Los empresarios son personas naturales, sin distinción de su sexo, o personas jurídicas que cumplen las condiciones establecidas por la ley. | UN | ومنظمو المشاريع هم أشخاص طبيعيون بغض النظر عن جنسهم، أو أشخاص اعتباريون توافرت فيهم الشروط التي حددها القانون. |
Generalmente estas prácticas tienen raíces muy antiguas, pero quienes las utilizan son personas que viven en el mundo de hoy. ¿Por qué en determinados países el número de varones es sorprendentemente mayor que el de niñas? | UN | وهناك في كثير من اﻷحيان أسبابا جذرية تكمن وراء هذه الممارسات، غير أن مرتكبيها هم أشخاص لا يزالون على قيد الحياة اليوم. |
Generalmente estas prácticas tienen raíces muy antiguas, pero quienes las utilizan son personas que viven en el mundo de hoy. ¿Por qué en determinados países el número de varones es sorprendentemente mayor que el de niñas? | UN | وهناك في كثير من اﻷحيان أسبابا جذرية تكمن وراء هذه الممارسات، غير أن مرتكبيها هم أشخاص لا يزالون على قيد الحياة اليوم. |
son gente creativa que experimenta con los límites de lo posible en este medio. | TED | هؤلاء هم أشخاص مبدعين يقومون بالتجارب مع الحدود التي تسمح لهم في هذه الوسيلة |
A menudo las víctimas de esas torturas eran personas recluidas en virtud de la legislación antiterrorista o acusados de pequeños delitos penales. | UN | وضحايا مثل هذا التعذيب في معظم اﻷحيان هم أشخاص محتجزون بموجب قانون مناهضة الارهاب وأشخاص متهمون بجرائم جنائية صغيرة. |
332. El 30 de mayo de 1996, se informó de que Raymundo Ramos se presentó en la Comandancia de la Policía Judicial del Estado diciendo que no presentaría denuncia por el momento y no creía que los autores de las amenazas fueran personas relacionadas con el Gobierno. | UN | ٢٣٣- وأبلغت في ٠٣ أيار/مايو ٦٩٩١ بأن ريموندو راموس حضر إلى قيادة الشرطة القضائية للولاية وقال إنه لن يتقدم بشكوى في الوقت الحاضر وإنه لا يعتقد بأن الذين يقومون بعمليات التهديد هم أشخاص لهم صلة بالحكومة. |
Los dos mayores grupos de inmigrantes representados en las estadísticas son las personas procedentes de África y de Asia, lo que refleja la extensión de esta epidemia en esos países y regiones. | UN | وأضخم جاليتين من المهاجرين الممثلين في هذه الإحصائيات، هم أشخاص وفدوا من أفريقيا وآسيا مما يعكس انتشار هذا الوباء في بلدانهم ومناطقهم الإقليمية. |
Las víctimas de la pobreza son personas y familias que debido a las circunstancias en que viven deben luchar continuamente contra la malnutrición y las privaciones. | UN | والذين يعيشون في حالة من الفقر هم أشخاص وأسر تقتضي طبيعة ظروفهم الكفاح المستمر ضد سوء التغذية والحرمان. |
Las víctimas de la pobreza son personas y familias que debido a las circunstancias en que viven deben luchar continuamente contra la malnutrición y las privaciones. | UN | والذين يعيشون في حالة من الفقر هم أشخاص وأسر تقتضي طبيعة ظروفهم الكفاح المستمر ضد سوء التغذية والحرمان. |
Los consultores internacionales International consultants son personas no ciudadanas del país donde se realiza el programa, normalmente contratados en el extranjero. are persons who are not citizens of the programme country and who are normally recruited from abroad. | UN | `1 ' الاستشاريون الدوليون هم أشخاص ليسوا من مواطني البلد المشمول بالبرنامج وعادة ما يتم تعيينهم من الخارج. |
Las personas a las que se ha sometido una laringectomía son personas a las que se ha realizado una ablación de la laringe o las cuerdas vocales como consecuencia de un cáncer de laringe. | UN | ' ' فاقدو الحنجرة`` هم أشخاص استُؤصلت حناجرهم أو حبالهم الصوتية نتيجة للإصابة بسرطان في الحنجرة. |
Anónimos extraordinarios son personas que trabajan generosa y vigorosamente por sus creencias. Gente que está motivada por sus convicciones, no por reconocimientos. | TED | الاستثنائيون المجهولون هم أشخاص يعملون للغير وبنشاط من أجل ما يؤمنون به، أُناس تدفعهم القناعة وليس الشهرة. |
Y la cultura predominante no ha hecho más que alimentar esta idea de que los hackers son personas a las que deberíamos tenerles miedo. | TED | وقد نشرت الثقافة السائدة هذه الفكرة أن القراصنة الإلكترونيين هم أشخاص ينبغي أن نخاف منهم. |
Por el contrario, personas buenas, son personas que van a trabajar, vuelven a casa, crían a sus hijos, ven televisión. | TED | وفي المقابل، الأشخاص الجيدون هم أشخاص يذهبون إلى العمل ويعودون إلى المنزل ويربون أطفالهم ويشاهدون التلفاز. |
Estas vendedores de lotería son personas débiles y-- y desprotegidas inválidas... y jóvenes mujeres y todo eso. | Open Subtitles | الذين يتعاملون مع بائعي الانصيب هم أشخاص ضعيفون .. وأشخاص مرضى، أو معاقين، ونساء صغيرات، وهكذا. |
Y stalkers son personas que traen ilegalmente forasteros que quieren visitar ese espacio en el cual es posible encontrar muchos objetos mágicos. | Open Subtitles | والملاحقون هم أشخاص متخصصون في تهريب الأجانب الذي يريدون زيارة المنطقة حيث يوجد العديد من الأشياء السحرية |
Los convictos son personas con corazones y almas, tanto si usted elige reconocerlo como si no. | Open Subtitles | المُدانين هم أشخاص بقلوب وأرواح، سواء اِخترت الإقرار بذلك أم لا. |
Los concursantes de esta noche son gente normal como usted. | Open Subtitles | المتسابقين في هذه الليلة هم أشخاص عاديين مثلك. |
En otros, mucho más numerosos, los accionistas de una sociedad eran personas jurídicas. | UN | أما في بعض الحالات الأخرى، وهي أكثر بكثير، فإن حَمَلَة أسهم شركة ما هم أشخاص اعتباريون. |
c) Que, en los párrafos 19 y 20, se explicara que, si bien la Guía hacía referencia a un único archivo del registro, cabía concebir el sistema registral de modo que pudieran buscarse por separado otorgantes que fueran personas físicas u otorgantes que fueran personas jurídicas; | UN | (ج) أن يوضَّح في الفقرتين 19 و20 أنه، على الرغم من أنَّ الدليل التشريعي يشير إلى قيد وحيد في السجل، يمكن تصميم نظام السجل على نحو يتيح إجراء عمليات بحث منفصلة بشأن المانحين الذين هم أشخاص طبيعيون والمانحين الذين هم أشخاص اعتباريون؛ |
6. Los beneficiarios de los derechos enunciados en el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que ha inspirado la Declaración, son las personas pertenecientes a " minorías étnicas, religiosas o lingüísticas " . | UN | 6- المستفيدون من الحقوق بموجب المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي استُلهِم الإعلان منها، هم أشخاص ينتمون إلى " أقليات إثنية أو دينية أو لغوية " . |
Lo que hay es gente enferma y dolorida, y difícilmente sea eso una promoción para el consumo de drogas. | TED | فمن نراهم هناك هم أشخاص مرضى ويتألمون. وليس ذلك موافقة على تعاطي المخدرات. |
se trata de personas que padecen deficiencias físicas, psicológicas o mentales o deficiencias de sus funciones sensoriales. | UN | وهؤلاء هم أشخاص يعانون اعتلالات بدنية أو نفسية أو عقلية، أو يعانون اعتلالات في وظائف حواسهم. |